Beispiele für die Verwendung von "медицинских пунктов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle37 medical centre5 andere Übersetzungen32
В 2005 и 2006 годах более 130 базовых медицинских пунктов были обеспечены обогревателями и утеплены овечьими шкурами. In 2005 and 2006, over 130 Basic Health Units (BHU) were equipped with heaters and sheep skins.
Медицинская миссия делает упор на первичном медико-санитарном обслуживании и руководит деятельностью 48 поликлиник и медицинских пунктов, находящихся в отдаленных районах страны. The Medical Mission focuses on primary health care and manages 48 polyclinics and medical posts distributed over the interior.
Поступили сообщения об увеличении этого коэффициента в Малави, где 78 процентов медицинских пунктов оказывают услуги по предотвращению передачи СПИДа от матери ребенку. In Malawi, progress in scaling up has been reported where 78 per cent of the sites are providing prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) services.
Согласно «Справочнику первой медицинской помощи за 2004 год», в 2002 году, когда завершилась гражданская война, в Сьерра-Леоне существовало менее 700 медицинских пунктов. At the end of the civil war in 2002, Sierra Leone had fewer than 700 health facilities, according to the 2004 Primary Health Care Handbook.
В поддержку мероприятий ЮНИСЕФ ОООНКИ приняла решение о восстановлении 27 школ и 8 медицинских пунктов в рамках ее проектов с быстрой отдачей на 2006-2007 финансовый год. In support of UNICEF activities, UNOCI has approved the rehabilitation of 27 schools and 8 health centres through its quick-impact projects for the fiscal year 2006-2007.
В стране имеется 162 медицинских учреждения для лечения легочных заболеваний и 134 постоянных и 48 передвижных медицинских пунктов для проведения обследований, которые традиционно используются для лечения туберкулеза. There are 162 pulmonary care institutions, and 134 permanent and 48 mobile screening stations operating in the country as a traditional part of the anti-tuberculosis care.
В 2005 году данная Ассоциация провела в различных местах более 180 информационно-просветительских мероприятий, в которых приняли участие представители местных диспансеров, сельских отделений ассоциации и армейских медицинских пунктов. In 2005, for example, this Association held more than 180 awareness-raising meetings in a variety of locations, including community clinics, the Association's own village centres and army health centres.
В сельской местности примерно 7 % семей живут более чем в 10 км от ближайшей базовой школы, 11 %- от поликлиники и медицинских пунктов и 3 %- от остановки общественного транспорта. In the countryside, approximately 7 per cent of families live more than 10 kilometres from the closest basic school, 11 per cent from a policlinic and medical care, and 3 per cent from a station of public transport.
В стране имеется 1032 действующих медицинских учреждения, включая 8 национальных больниц, 64 провинциальные больницы, 201 центр охраны здоровья, 759 медицинских пунктов и 70 кабинетов по планированию размера семьи. In the country, there are 1,032 health units working, divided into 8 national hospitals, 64 provincial hospitals, 201 health centres, 759 medical posts and 70 family planning rooms.
Кроме того, возможности по интеграции в районах возвращения были расширены за счет строительства и восстановления 19 школ, 12 медицинских пунктов, 2 муниципальных больниц, 36 пунктов водоснабжения и 50 общественных туалетов. In addition, the absorption capacity of the areas of return was enhanced through the construction and rehabilitation of 19 schools, 12 health posts, 2 municipal hospitals, 36 water points and 50 latrines.
Кроме того, в контролируемых «Новыми силами» районах сохраняется нестабильное положение в области здравоохранения из-за закрытия большинства медицинских пунктов, которые покинули до 85 процентов медицинских сотрудников и которые не имеют медикаментов. Also in Forces nouvelles-controlled areas, the health situation remains precarious, owing to the closure of most health-care centres following the departure of up to 85 per cent of the medical staff and lack of medical supplies.
На уровне общин планируется обеспечить оказание необходимых услуг через сеть, состоящую из 64 общинных центров охраны здоровья, 88 медицинских пунктов и 117 передвижных клиник, а при необходимости предполагается направлять больных в стационар. At the community level, it is planned to provide services through a network of 64 community health centres, 88 health posts and 117 mobile clinics, with referrals as necessary to hospitals.
Следует представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для улучшения качества медицинского обслуживания в отдаленных районах, о планах создания передвижных медицинских пунктов и о бюджете на 2006-2007 годы, выделенном на цели медицинского обслуживания. Additional information should be provided on measures to improve health care in remote areas, on plans to establish mobile medical units and on the 2006-2007 budget for health care.
Увеличение потребностей в поставках лекарственных препаратов объясняется увеличением с 5 до 8 количества медицинских пунктов Организации Объединенных Наций уровня I и потребностью в диагностических комплектах и предметах медицинского снабжения для Группы по проблеме ВИЧ. The increased requirement for the supply of drugs stems from the increase from 5 to 8 in the number of United Nations level-I clinics and the requirement for medical test kits and supplies for the HIV Unit.
Упомянутые проекты будут осуществляться в таких областях, как водоснабжение и канализация, ремонт и обслуживание объектов инфраструктуры (дороги, мосты), ремонт и восстановление школ, объектов общинной инфраструктуры, полицейских участков и медицинских пунктов, предотвращение пожаров и борьба с вредителями в городах. The projects will cover, inter alia, areas such as water and sanitation projects, repair and maintenance of infrastructure (roads, bridges), repair and renovation of schools, community infrastructure, police stations and medical facilities, fire prevention and pest control in urban centres.
В рамках двустороннего соглашения о сотрудничестве, заключенного недавно с правительством Кубы, в страну должны прибыть 150 кубинских медицинских работников (врачи и младший медицинский персонал) в целях содействия улучшению положения в сфере охраны здоровья и создания медицинских пунктов на селе. On the basis of a recent bilateral cooperation agreement concluded with the Government of Cuba, 150 Cuban health professionals (doctors and paramedics) should arrive in Equatorial Guinea to improve the national health service and open health centres in the field.
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить всеобщий доступ к приемлемой первичной медико-санитарной помощи путем увеличения числа семейных врачей и медицинских пунктов на местах и обеспечить обязательной медицинской страховкой всех членов общества, в том числе беженцев, перемещенных внутри страны лиц и народ рома. The Committee recommends that the State party ensure universal access to affordable primary health care, i.e. by increasing the number of family doctors and community health centres, and include all members of society, including refugees, internally displaced persons and Roma, in the compulsory health insurance scheme.
Кроме того, к концу 2006 года к некоторым базовым медицинским пунктам было подведено электричество, в некоторых больницах модернизированы родильные отделения, которые теперь имеют примыкающие к ним туалетные комнаты в целях удобства женщин, и примерно 150 базовых медицинских пунктов были оснащены родильными креслами. In addition, some BHUs were provided with electricity, the labour rooms of some hospitals were upgraded to have attached toilets for the convenience of women and nearly 150 BHUs will be equipped with delivery beds by the end of 2006.
Данных о представленности в персонале различных этнических групп нет, однако можно утверждать, что, поскольку 95 % страны составляют сельские районы, то основную часть активистов медицинской службы в общинах, служащих общинных медицинских пунктов и традиционных акушерок составляют жители соответствующих общин из этнических групп соответствующих регионов. There is no specific register indicating the ethnic group of the personnel; however, it may be stated that, since 95 % of the areas are rural, community personnel such as community facilitators, health patrols and traditional midwives are, in the majority, community residents and so belong to the ethnic group of the region.
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить всеобщий доступ к приемлемой первичной медико-санитарной помощи, в частности путем увеличения числа семейных врачей и медицинских пунктов на местах и обеспечить обязательной медицинской страховкой всех членов общества, в том числе беженцев, перемещенных внутри страны лиц и народ рома. The Committee recommends that the State party ensure universal access to affordable primary health care, in particular by increasing the number of family doctors and community health centres, and allow all members of society, including refugees, internally displaced persons and Roma, to join the compulsory health insurance scheme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.