Beispiele für die Verwendung von "медицинскому обслуживанию" im Russischen mit Übersetzung "medical service"
Übersetzungen:
alle588
health service193
medical care142
medical service106
health care service18
andere Übersetzungen129
В области здравоохранения доступ к медицинским услугам был предоставлен 17 миллионам венесуэльцев, которые раньше вообще не имели доступа к медицинскому обслуживанию.
In the health sector, medical services have been made available to 17 million Venezuelans who previously had no access to any type of medical attention.
Согласно организации " На страже прав человека " (HRW), ВИЧ-инфицированные лица подвергаются дискриминации при доступе к необходимому медицинскому обслуживанию и врачи нередко отказывают им в лечении.
According to Human Rights Watch (HRW) patients living with HIV face discrimination in access to necessary medical services and doctors often refuse treatment to patients living with HIV.
В частности, он испытывает озабоченность по поводу серьезной перегруженности большинства тюрем, плачевных санитарно-гигиенических условий, качества пищи и размера порций, а также ограниченного доступа к медицинскому обслуживанию.
In particular, he is concerned about the severe overcrowding in most prisons, the deplorable sanitary situation, the quantity and quality of food, as well as the restricted access to medical services.
Чтобы облегчить доступ к медицинскому обслуживанию, связанному с рождением ребенка, 21 декабря 2004 года министр здравоохранения издал директиву об объеме медицинских услуг, включая массовые обследования женщин и частоту таких обследований.
To improve access to medical services connected with child-birth; on 21 December 2004 the Minister of Health issued a directive on the scope of medical benefits, including health screenings, and the frequency of such screening.
Страна, избранная в качестве принимающей стороны, должна располагать следующим: международный аэропорт, находящийся недалеко от центра, надежное электроснабжение, телефонная связь, доступ к Интернету, банковское обслуживание, хорошие гостиницы и незатрудненный доступ к медицинскому обслуживанию;
The selected host country should have an international airport close to the centre, reliable electricity, telephone service, internet access, banking services, good hotel accommodation, and easy access to medical services;
В отчетный период Тунис принял все необходимые меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения в целях обеспечения на равных основаниях с мужчинами доступа женщин к медицинскому обслуживанию, в том числе к услугам по планированию семьи.
During the period covered by this report, Tunisia took all the appropriate steps to eliminate discrimination against women in the health-care field and to put them on an equal footing with men in accessing medical services, including family planning services.
статьей 194 Внутреннего регламента центров содержания под стражей и статьей 252 Внутреннего регламента исправительно-трудовых учреждений, которые предусматривают обязательную регистрацию у врача лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, где доступ к медицинскому обслуживанию ограничен (когда, например, осужденные или задержанные постоянно находятся в своих камерах).
Article 194 of the Internal Regulations of Remand Detention Establishments and article 252 of the Internal Regulations of Correctional Labour Establishments provide for the obligatory registration with a physician of persons in penal institutions where access to medical services is limited (e.g. both sentenced prisoners and detainees are locked in their cells on a permanent basis).
Израильские вооруженные силы свели гражданское население Палестины до положения «живых щитов», постоянно проводя массовые произвольные аресты, разрушая здания в Дженине и Наблусе, блокируя доступ к медицинскому обслуживанию и даже совершая жестокие и яростные нападения на автомобили скорой помощи и аварийно-спасательные автомобили, направленные на места.
The Israeli forces have reduced innocent Palestinian civilians to the status of human shields, all the while engaging in massive arbitrary arrests, destroying buildings in Jenin and Nablus, blocking access to medical services and even attacking, with unrelenting fury, ambulances and emergency vehicles dispatched to the field.
Участие женщин в процессах принятия решений на политическом, законодательном и исполнительном уровнях, их доступ к социальному обеспечению, здравоохранению и медицинскому обслуживанию, образованию, программам развития грамотности и социальному благосостоянию предполагает их вовлечение в общественно-политическую деятельность и является одним из важнейших инструментов достижения равноправия с мужчинами.
Women's participation in the decision-making process at the political, legislative and executive levels and their access to social security, health care, medical services, education, literacy development programmes and social welfare are predicated on their involvement in social and political activity and are among the most important ways that they will achieve equal rights with men.
225 самых богатых людей мира имеют совокупное состояние в более чем 1 триллион долларов, а из 4.4 миллиардов человек, проживающих в развивающихся странах, у 3/5 нет доступа к безопасной канализации, у 1/3 нет доступа к чистой воде и у 1/5 нет доступа к медицинскому обслуживанию.
The world's richest individuals, 225 of them, have the combined wealth of over $1 trillion and of the 4.4 billion people in developing countries 3/5 lack access to safe sewers, 1/3 have no access to clean water, and 1/5 have no access to medical services.
Проблема неприкасаемости и вытекающей из нее дискриминации теперь стоит менее остро в государственном секторе, например применительно к панчаятам, школам, использованию государственных дорог и общественного транспорта, здравоохранению и медицинскому обслуживанию, посещению магазинов (для покупки товаров) и пользованию услугами, оказываемыми портными, парикмахерами, а также столовыми и чайными в крупных деревнях и городских районах.
The practice of untouchability and resultant discrimination has reduced in the public sphere, like panchyat offices, schools, use of public roads, public transport, health and medical services, services of shops (for buying goods) and services rendered by the tailor, barber, eating places and tea shops in large villages and urban areas.
Женщины также могут получить специальное медицинское обслуживание, касающееся гинекологии, предродового и послеродового ухода.
Women were also offered special medical services in gynaecology and antenatal and postnatal care.
Страхование включает бесплатное медицинское обслуживание, услуги семейного врача и компенсацию определенного ассортимента фармацевтических изделий.
Insurance includes free medical service, family doctor and reimbursement of a defined range of pharmaceutical products.
Медицинское подразделение будет обеспечивать непосредственное медицинское обслуживание персонала миссии и их иждивенцев в пределах района миссии.
The Medical Unit will provide immediate medical services for mission personnel and their dependants within the mission area.
Премьер Ежи Бузек быстро провел четыре крупные реформы в области местного самоуправления, медицинского обслуживания, пенсий и образования.
Premier Jerzy Buzek rapidly introduced four major reforms: of local government, medical service, pensions, and education.
Все граждане пользуются бесплатными медицинским обслуживанием независимо от пола, профессии, места жительства, партийной принадлежности, религиозных убеждений и т.д.
All citizens enjoy the benefit of free medical service irrespective of sex, occupation, place of residence, party affiliation, religious belief, etc.
2 должности категории специалистов для Департамента по вопросам управления: по одной должности для Отдела закупок и Отдела медицинского обслуживания;
2 Professional posts for the Department of Management, one each for the Procurement Division and the Medical Services Division;
страхование здоровья, включающее расходы на медицинское обслуживание, компенсацию расходов на медицинские препараты, пособия по болезни и пособия по материнству;
Health insurance, comprising expenses for medical services, compensation for the cost of medicinal products, sickness benefits and maternity benefits;
Дети во всех странах мира страдают от вооруженных конфликтов, нищеты, отсутствия базового образования и надлежащего медицинского обслуживания и недостаточной защиты.
Children all over the world are affected by armed struggle, poverty, lack of basic education and appropriate medical services, and insufficient protection.
Кроме того, задержка с развертыванием персонала Операции стала причиной меньших фактических расходов по статьям медицинского обслуживания и предметов медицинского назначения.
In addition, the delayed deployment of the Operation's personnel resulted in lower actual expenditures related to medical services and supplies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung