Beispiele für die Verwendung von "медицинскому" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle6149 medical4514 health1428 med14 andere Übersetzungen193
Обязательства Центра по медицинскому страхованию после выхода в отставку были исчислены на основе актуарной оценки, проведенной в 2003 году. The Centre's after-service health insurance liabilities were estimated on the basis of an actuarial valuation carried out in 2003.
Пришло время для всех делать добрые дела - и богатые, и бедные должны иметь доступ к основному медицинскому обслуживанию. It is time to make good on a basic global commitment - that everybody, poor and rich alike - should have access to basic health services.
Данные о доступе к медицинскому обслуживанию, а также об уровне материнской и детской смертности в сельских районах уже рассматривались в статье 12, касавшейся обеспечения равного доступа к медико-санитарным услугам. Data relating to access to health care services and maternal and infant mortality rates in rural areas have been discussed under article 12 above, on equal access to health care services.
Особое внимание в докладе обращается на необходимость оценки и финансирования начисленных обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку. The report highlights the need to assess and fund the accrued liabilities of the after-service health insurance.
предоставлять детям-инвалидам доступ к надлежащему социальному и медицинскому обслуживанию, а также к соответствующей физической среде, информации и коммуникации; Provide children with disabilities with access to adequate social and health services and the physical environment, information and communication;
«принимать все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования и размера семьи». “Take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of health care in order to ensure on a basis of equality of men and women, access to health care services, including those related to family planning.”
Особое внимание в нем обращается на необходимость оценки и финансирования начисленных обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку (МСВО). It highlights the need to assess and fund the accrued liabilities of the after-service health insurance (ASHI).
Особо полезными в этом отношении являются обеспечение основных социальных служб для детей, предоставление жилища, доступа к медицинскому обслуживанию, питание и участие детей в жизни общества. The guarantee of basic social services for children, the provision of housing, access to health services, food and the participation of children in society are particularly useful in this regard.
Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи. States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of health care in order to ensure, on a basis of equality of mean and women, access to health care services, including those related to family planning.
Ряд организаций общей системы Организации Объединенных Наций уже приступили к финансированию их обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку. A number of organizations in the United Nations common system had already begun funding their after-service health insurance liability.
гарантировать доступ к качественному дородовому и послеродовому медицинскому обслуживанию, включая организацию программ подготовки для акушерок и лиц, занимающихся традиционным родовспоможением, уделяя особое внимание сельским районам страны; Guarantee access to quality prenatal and post-natal health services and facilities, including training programmes for midwives and traditional birth attendants, by paying particular attention to the rural areas of the country;
Статья 12 Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи. Article 12 States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of health care in order to ensure, on a basis of equality of men and women, access to health care services, including those related to family planning.
a Трибунал не производил оценку чистых начисленных обязательств по медицинскому страхованию после прекращения службы за двухгодичный период 2000-2001 годов. a The Tribunal did not estimate the net accrued liability for after-service health insurance for the biennium 2000-2001.
Начиная с 1998 года и в последующий период имел место явный, хотя и медленный сдвиг в позиции движения «Талибан» в отношении доступа женщин к медицинскому обслуживанию. From 1998 onwards there has been a clear, albeit slow, shift in the Taliban's position on the access of women to health services.
Данная статья требует, чтобы государства-участники приняли все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи. This article calls on States Parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of health care in order to ensure, on a basis of equality of men and women, access to health care services, including those relating to family planning.
постановляет утвердить создание независимого, отдельного специального счета для регистрации начисленных обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку и учета соответствующих операций; Decides to approve the establishment of an independent segregated special account to record after-service health insurance accrued liabilities and account for related transactions;
Он также озабочен отсутствием доступа женщин, особенно в сельских областях, к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья и медицинскому обслуживанию, включая квалифицированное родовспоможение и надлежащий послеродовой уход. It is also concerned at the lack of access of women, particularly in rural areas, to sexual and reproductive and health services, including skilled birth attendance and adequate post-natal care.
В статье 12 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин предусматривается, что государства-участники «принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи». Under article 12 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women States parties are required to “take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of health care in order to ensure, on a basis of equality of men and women, access to health care services, including those related to family planning”.
В примечании 12 впервые показаны обязательства, связанные с ежегодными отпусками, прекращением службы, репатриацией и пособиями по медицинскому страхованию после выхода на пенсию. Note 12 shows for the first time the liabilities for annual leave, end- of-service, repatriation and post-retirement health insurance benefits.
Пособия по инвалидности должны быть частью более широкой системы социальной защиты, которая должна включать широкий ряд мер от обеспечения доступа к образованию и медицинскому обслуживанию до содействия трудоустройству. Disability grants must be part of a broader social protection system that should include a comprehensive set of measures, from inclusive access, to education and health services to facilitate employment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.