Beispiele für die Verwendung von "междисциплинарного" im Russischen
налаживание взаимодополняющих партнерских отношений при помощи междисциплинарного, межсекторального и многоаспектного подхода;
Building synergetic partnerships through a multidisciplinary, multisectoral and multifaceted approach;
Председатель Совещания подчеркнул важное значение, которое придается в Балийском плане действий созданию потенциала, а также его важность в качестве междисциплинарного вопроса.
The chair of the meeting highlighted the importance of capacity-building in the Bali Action Plan and as a cross-cutting issue.
Помимо выделения этих приоритетов, реформа предусматривала переход от количественных критериев к критериям качества и своевременности мероприятий, оптимизацию рабочих процессов и укрепление междисциплинарного подхода.
In bringing a focus to these priorities, the reform guidelines envisaged shifting from quantity to quality and timeliness in its delivery, streamlining the workflow and strengthening the multidisciplinary approach.
Для целей настоящего установочного резюме предлагается еще один раздел- " Совершенствование общей практики ", в котором изложены меры междисциплинарного характера, которые фигурируют в рамках более чем одной цели.
For the purposes of the present executive summary, an additional heading, “Improved general practices”, is used in order to present cross-cutting measures that appear under more than one objective.
вопросы междисциплинарного характера (конкретные потребности и проблемы новых независимых государств (ННГ) и стран Юго-Восточной Европы, а также районы данного региона, особо уязвимые с экологической точки зрения).
Cross cutting issues (specific needs and problems of Newly Independent States (NIS) and South Eastern European countries as well as ecologically particularly sensitive areas of the region).
По итогам нескольких консультаций с международными организациями может потребоваться внесение некоторых поправок в первоначальный рабочий документ РКООН с целью его адаптации с учетом нового междисциплинарного подхода к применению РКООН.
As a follow up to several consultations with international organizations, some amendments might be required to adapt the initial UNFC Working Document to the new multidisciplinary approach to UNFC application.
В то же время многие представители признали, что деятельность по контролю над наркотиками часто осуществляется на местном уровне, поэтому необходимо налаживать партнерские отношения междисциплинарного характера на региональном, муниципальном и общинном уровнях.
However, many representatives recognized that in many instances drug control activities were carried out at local level, and that it was therefore necessary to establish partnerships of a multidisciplinary nature at the regional, municipal and community level.
В рамках национальной политики предусматриваются руководящие принципы экологической деятельности, которая имеет своей целью согласование и разработку государственной и секторальной политики на основе модели целостного, гибкого и междисциплинарного регулирования и всеобщего участия.
The national environmental policy sets environmental guidelines aimed at aligning and coordinating the Government's public and sectoral policies, and proposes a management model that is holistic, flexible, multidisciplinary and participatory.
Верховный комиссар по правам человека сообщила, что в рамках НСРА права человека были отнесены к категории вопросов, касающихся реформы системы государственного управления и административного аппарата, и в качестве отдельного междисциплинарного сектора не рассматриваются21.
The High Commissioner for Human Rights reported that, within the ANDS, human rights have been subsumed under governance and public administrative reform rather than being treated as a separate cross-cutting sector.
на основе регионального и междисциплинарного подхода с привлечением адвокатов и не связанных с адвокатской деятельностью субъектов в качестве бенефициаров практикумы ПДФ позволяют осуществлять широкий обмен опытом и информацией между сотрудниками по вопросам регулирования долговых отношений.
Through a regional and multi-disciplinary approach involving lawyers and non-lawyers, as beneficiaries, DFM workshops have led to a broad-based exchange of experiences and cross-fertilization of information among debt management officials.
Особая проблема в сфере здравоохранения связана с неравенством возможностей в области здравоохранения в городских и сельских районах, отсутствием доступных гинекологических услуг, недостатками в сфере образования, в особенности юношей и девушек, недостаточным уровнем санитарно-профилактической работы и отсутствием междисциплинарного комплексного подхода к проблемам охраны здоровья женщин.
A special problem in the health sector presents the unequality of health resources in urban and rural areas, the lack of available gynaecological services, lack of education- particularly for adolescents, insufficient level of health promotion, and the lack of a multidisciplinary integrative approach to problems of women's health.
Перейдя к пункту 7 повестки дня, он говорит, что сотрудничество с международными организа-циями-партнерами в рамках и за пределами системы Организации Объединенных Наций помо-жет ЮНИДО более эффективно реагировать на глобальные вызовы междисциплинарного харак-тера, позволит повысить авторитет ЮНИДО и ее роль в разработке совместных программ в системе Организации Объединенных Наций.
Turning to agenda item 7, he said that cooperation with international partner organizations within and outside the United Nations system would help UNIDO to respond more effectively to cross-cutting global challenges and to enhance its visibility and its role in United Nations joint programming.
разработать национальную стратегию профилактики и лечения для эффективной борьбы с заболеваниями, включая проблему послеродовых свищей, и дополнительно проработать вопрос о применении межсекторального, междисциплинарного, всеобъемлющего и комплексного подхода к обеспечению равного доступа к медицинскому обслуживанию и к выработке долгосрочных решений и эффективных мер реагирования в связи с проблемой послеродовых свищей и связанных с ними заболеваний;
To develop a national strategy of prevention and treatment to effectively address morbidities, including obstetric fistula, and to further develop a multisectoral, multidisciplinary, comprehensive and integrated approach to ensure equal access to the provision of health care and to bring about lasting solutions and a meaningful response to the problem of obstetric fistula and related morbidities;
С другой стороны, биоэтика — предмет междисциплинарного характера, который охватывает целый круг осуществляемых ВОЗ программ, в том числе научно-медицинские исследования с участием людей, этические и социальные вопросы, возникающие в связи с новыми достижениями науки и техники в области генетики и связанной с ней биотехнологии, этические дилеммы, возникающие в процессе опробирования и введения вакцин, и этические проблемы при распределении ресурсов в сфере здравоохранения.
On the other hand, bioethics is a cross-cutting subject that spans a range of ongoing WHO programmes, including health research involving human subjects, ethical and social issues raised by the new scientific and technological advances in genetics and related biotechnology, ethical dilemmas in the testing and introduction of vaccines and ethical issues in health resource allocation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung