Beispiele für die Verwendung von "между молотом и наковальней" im Russischen
Образно выражаясь, страны-кандидаты находятся между молотом и наковальней.
The candidate countries are caught between a rock and a hard place.
В сегодняшней обстановке многие фирмы могут оказаться между молотом и наковальней.
In the current climate, many businesses will find it difficult to avoid becoming stuck between a rock and a hard place.
ДПЯ находится между молотом и наковальней, и премьерство Кана, безусловно, зайдет в тупик.
The DPJ is caught between a rock and a hard place, and Kan's premiership will surely reach a stalemate.
Другими словами, несколько камней, брошенных в Южно-Китайское море, поставили Китай между молотом и наковальней.
In other words, a few rocks in the South China Sea have put China between a rock and a hard place.
Поэтому органы правительств, отвечающих за регулирование – а в конечном итоге и все мы – находимся между молотом и наковальней.
So government regulators – and ultimately all of us – are caught between a rock and a hard place.
Но правительство оказалось между молотом и наковальней, сдерживаемое парламентом, который, решительно поддерживаемый враждебной к банкам печатью и общественным мнением, стремится провести реформы, а также директивами ЕС по введению более жесткого режима.
But the government is caught between a rock and a hard place, hemmed in by a parliament that, strongly backed by a bank-hostile press and public opinion, is eager to enact reforms, and by EU directives to implement a tougher regime.
Если подобная свеча появляется во время падения цены, она называется Молотом и свидетельствует о возможном достижении нисходящим трендом своего нижнего лимита, после которого цена может развернуться на повышение.
If this kind of candlestick appears when prices are falling, it is called a Hammer. It indicates that the downtrend may have reached its bottom limit and that prices may be about to reverse upwards.
Здесь не место для женщин и детей, потому что мужчины, которые трудятся тут, - ветераны недавней войны, иммигранты и освобожденные негры - склонны выпить и предаться совсем не христианским слабостям в свободное от махания молотом и укладки путей время.
It is no place for women or children, as the men who labor here, veterans of the recent conflict, immigrants, and free negroes, often take to drink and un-Christian pursuits when not swinging a hammer or laying track.
Если свеча подобного типа появляется во время падения цен, она называется Перевернутым Молотом.
If this kind of candlestick appears when prices are falling, it is called an Inverted Hammer.
Ты только что ударил по моей психике железной наковальней.
You just dropped an emotional anvil on my head.
Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно.
The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).
Эквивалентом для модели основания будет сильная нисходящая свеча, сопровождаемая "молотом".
An equivalent bottoming pattern would be a strong down candle followed by a hammer.
Торговый дисбаланс между двумя странами следует выправить.
The trade imbalance between two nations should be improved.
С молотом в руке по лестнице не подняться.
You're not going to climb a ladder with a hammer in your hand.
Ты нашёл разницу между этими двумя фотографиями?
Did you find the difference between these two photos?
Единственное различие между плохим поваром и отравителем - в разности намерений.
The only difference between a bad cook and a poisoner is the intent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung