Ejemplos del uso de "международным агентствам новостей" en ruso
Только недавно один израильский офицер, который был в Газе в это время, заявил нескольким международным агентствам новостей: «Если вы хотите знать, считаю ли я, что мы убивали невинных, то мой ответ, — безусловно, да».
An Israeli commander who was present during the aggression against Gaza just recently told various international news agencies, “If you want to know whether I think that we killed innocents, the answer is unequivocally yes”.
Создание инновационной цифровой системы распространения информации, неподвластной цензуре правительств, могло бы помочь агентствам новостей создать новые рамки и расширить прежние.
Building a creative digital distribution system that eludes government censors would help news organizations establish and enlarge their markets.
Во-первых, большинство адресатов помощи тонут в долгах другим странам, причем они зачастую должны тем же самым правительствам и международным агентствам, которые предоставляют им “помощь”.
The first is that most aid recipients are drowning in foreign indebtedness, with the money often owed to the very same governments and international agencies providing the "aid."
Вывод, который можно сделать с точки зрения политики, состоит в том, что для понимания и оценки прошлого и будущего воздействия развития лесного сектора Китая на глобальные рынки древесины и экономику мирового лесного хозяйства необходима более качественная информация, доступная правительствам, международным агентствам и учреждениям по вопросам развития, исследователям и НПО.
The conclusion from a policy perspective is that better information, which is accessible to governments, international development agencies and institutions, researchers and NGOs, is needed to enable understanding and assessment of past and future impacts of China's forest sector growth on global wood markets and economies.
Всего было подготовлено 209 радиорепортажей и 151 телевизионный репортаж о различных видах правозащитной деятельности и мероприятиях, которые были переданы Радиостанции Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и крупным национальным и международным вещательным органам и агентствам, таким, как Европейский вещательный союз и ЮНИФИД.
A total of 209 radio reports and 151 television reports on various human rights activities and events were produced and transmitted to UN Radio in New York and to major national and international broadcasters and broadcast agencies, such as the European Broadcasting Union and UNifeed.
Более 35 эксклюзивных интервью, которые были даны международным новостным информационным сетям и агентствам, и 33 брифинга для прессы, каждый из которых посещали в среднем 35 журналистов, привели к уделению большего внимания проблеме наркотиков и распространению информации о ней.
More than 35 exclusive interviews to international news networks and agencies and 33 press briefings attended by an average of 35 journalists resulted in increased attention and dissemination of information on the drug problem.
В 2014 году этот вирус убил в три раза больше людей, с международным распространением болезни и широкой первоочередной оглаской этих новостей в СМИ, что напугало избирателей на недавних выборах в штатах США и местных выборах.
The virus has killed more than three times that number in 2014, with enough cases spreading internationally to dominate nightly news broadcasts and spook voters in recent US state and local elections.
Согласно турецким новостным агентствам, президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган преуменьшил важность этого сообщения, сказав, что все ведущие страны шпионят друг за другом.
According to Turkish news wires, Turkish President Recep Tayyip Erdogan downplayed the importance of the report, saying that all major countries spied on each other.
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям.
The quality of higher education must answer to the highest international standards.
Телевизионное шоу было прервано экстренным выпуском новостей.
The television show was interrupted by a special news report.
Финансирование в долларах для него закрыто, и поэтому в течение двух лет предпринимались усилия, направленные на поиск необходимых средств, и, в конечном итоге, его владельцы обратились к китайским банкам и экспортным кредитным агентствам, услуги которых дороже, а условия менее гибкие, чем западное финансирование.
Prohibited from securing financing in U.S. dollars, it has scrambled for the past two years in search of funds, finally turning to Chinese banks and export credit agencies, which are more expensive and less flexible than Western funding.
Избранный президент Трамп должен относиться к американским агентствам национальной безопасности с величайшим уважением.
President elect Trump should be treating all U.S. national security agencies with the highest respect.
В соответствии с проведенным исследованием, трое из пяти людей безразличны к международным делам.
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
Я читал только фрагменты новостей в Интернете, однако, ну, уяснил общую картину.
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
Creative Hub помогает креативным агентствам и компаниям создавать макеты рекламы на Facebook и в Instagram и делиться ими.
Creative Hub is designed for creative agencies and businesses to mock up Facebook and Instagram ads and share them.
Чтобы язык был международным, недостаточно назвать его таковым.
For a language to be international, it does not suffice to say that it is so.
От хороших новостей он не удержался и запрыгал от счастья.
He could not help jumping for joy at the good news.
Сегодня никто не желает и не должен доверять рейтинговым агентствам или инвестиционным банкам, которые снабжали бракованным продуктом (иногда придумывая его, чтобы потерять деньги).
Today, no one will or should trust the rating agencies, or the investment banks that purveyed flawed products (sometimes designing them to lose money).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad