Exemples d'utilisation de "международным стандартам" en russe
Процедуры должны быть упрощенными и согласованными и соответствовать международным стандартам.
Procedures should be simplified, harmonised and should comply with international standards.
Принципы, охват и практика нашей системы экспортного контроля практически идентичны международным стандартам.
The principles, scope and practices of our export controls are basically identical to international standards.
С июня 2002 года проездные документы Боснии и Герцеговины отвечают международным стандартам.
Since June 2002 travel documents of Bosnia and Herzegovina are in line with international standards.
Наблюдатели ЕС также заявили о том, что результаты голосования не отвечают основным международным стандартам.
The EU observers also announced that the election tally had not met basic international standards.
Раздел 9- обеспечение безопасности информации (ее соответствие международным стандартам и учет признанных оптимальных видов практики);
Section 9 — Information security management (its conformation with international standards and taking into account recognized best practices);
На сегодняшний день 85 % европейских стандартов в области электротехники идентичны международным стандартам или основываются на них.
At present 85 % of the European standards for electrotechnology were identical to or based on international standards.
Ставки и правила, касающиеся подоходного налога с физических и юридических лиц, кажутся разумными по международным стандартам.
Rates and rules for personal and corporate income taxes appear reasonable by international standards.
Квалифицированные взрывчатые вещества и материалы: Для огневой цепи избираются только компоненты, квалифицированные согласно принятым международным стандартам.
Qualified explosives & materials: Only components qualified according to accepted international standards shall be selected for the explosive train.
Калибрование системы CVS должно производиться с использованием точного расходомера, отвечающего национальным или международным стандартам, и ограничительного устройства.
The CVS system must be calibrated by using an accurate flowmeter traceable to national or international standards and a restricting device.
ООН должна ясно дать понять, что она приостановит деятельность трибунала, если он не будет соответствовать международным стандартам.
The UN must make clear that it will halt the tribunal if it falls short of international standards.
Чтобы отвечать международным стандартам, национальное законодательство должно обеспечивать рассмотрение дел о клевете и диффамации в рамках гражданского права.
To conform to international standards, national legislation should provide for libel and defamation cases to be dealt with under civil law.
Центры лишения свободы и исправительные учреждения в целом находятся в весьма плачевном состоянии и не соответствуют международным стандартам.
Detention centres and correctional facilities are generally in very bad condition and do not meet international standards.
учитывать способы сокращения масштабов вербовки детей, противоречащей принятым международным стандартам, при выработке программ оказания помощи в целях развития;
Take account of ways of reducing child recruitment that is contrary to accepted international standards when formulating development assistance programmes;
Правительство Беларуси сообщило, что в июле 1999 года парламент страны принял новый закон об иммиграции, который соответствует международным стандартам.
The Government of Belarus reported that its Parliament had enacted a new immigration act in July 1999, which conformed with international standards.
Тем не менее практические меры не отвечают принятым международным стандартам, особенно в плане ограничений на свободу убеждений и вероисповедания.
However, practices fell short of accepted international standards, particularly restrictions to freedom of expression and religion.
Ключевое значение в деле создания торгового потенциала будет по-прежнему иметь соблюдение процедур оценки соответствия международным стандартам и рыночным требованиям.
Compliance with conformity assessment procedures for international standards and market requirements will continue to play a key role in trade capacity-building.
Межправительственная рабочая группа экспертов по международным стандартам учета и отчетности (МСУО) провела в 2008 году свою юбилейную двадцать пятую сессию.
The Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) held its twenty-fifth anniversary session in 2008.
улучшить условия в местах лишения свободы, особенно в полицейских участках и изоляторах краткосрочного содержания, и обеспечить их соответствие международным стандартам;
Improve conditions in places of deprivation of liberty, especially police stations and short-term detention isolators, and ensure that they conform to international standards;
Генеральный план пенитенциарных систем, являющийся среднесрочной программой, предусматривает постепенную ликвидацию существующих пенитенциарных учреждений и их замену новыми, отвечающими международным стандартам.
The master plan for penitentiary systems, a medium-term programme, would phase out existing prisons and replace them with newer units that met international standards.
улучшить условия в местах лишения свободы, особенно в полицейских участках и изоляторах краткосрочного заключения, и обеспечить их соответствие международным стандартам;
Improve conditions in places of deprivation of liberty, especially police stations and short-term detention isolators, and ensure that they conform to international standards;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité