Beispiele für die Verwendung von "межнациональными" im Russischen mit Übersetzung "transnational"

<>
Совет решительно борется с новыми межнациональными угрозами, исходящими от террористов и распространением оружия массового поражения. The Panel deals forthrightly with the new transnational threats posed by terrorists and the spread of weapons of mass destruction.
Ариэль рассказывала мне, как она работала на межнациональных велогонках. Ariel here was telling me how she worked on the transnational bike race.
В прошлом на уничтожение большинства вспышек межнационального терроризма уходило целое поколение. Most outbreaks of transnational terrorism in the past took a generation to burn out.
Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта. It is much simpler for a transnational manufacturing corporation to implement controls to ensure product quality.
Я определяю эру поведения как период межнационального уважения, в котором равенство определяется в основном идеями и историями. How I define the age of behavior is a period of transnational allegiances, where identity is defined more so by ideas and narratives.
Возросшее значение межнациональных организаций можно приблизительно установить, посчитав, как часто они упомянуты в ведущих печатных средствах информации. A rough way to gauge the increasing importance of transnational organizations is to count how many times these organizations are mentioned in mainstream media publications.
Несколько десятилетий назад крупные организации, такие как транснациональные корпорации или Римско-католическая церковь, представляли собой наиболее типичные межнациональные организации. A few decades ago, large organizations like multinational corporations or the Roman Catholic Church were the most typical type of transnational organization.
На нижней шахматной доске находятся межнациональные отношения за пределами правительственного контроля - все от наркотиков до инфекционных болезней, до изменения климата и до терроризма. The bottom chessboard includes transnational relations outside the control of governments - everything from drugs to infectious diseases to climate change to terrorism.
Африканским правительствам сказали, что генная инженерия опасна, поэтому многие европейские и национальные правительства - так же как межнациональные неправительственные организации, такие как Гринпис - решили избегать ее. African governments have been told that genetic engineering is dangerous, with many Europeans and their national governments - as well as transnational NGOs such as Greenpeace - determined to stay away from it.
Нам предназначено решить и много других вопросов и межнациональных проблем – от обращения к первопричинам ближневосточного кризиса беженцев до осуществления Парижского соглашения, принятого в прошлом месяце. Plenty of other transnational challenges – from addressing the root causes of the Middle East refugee crisis to implementing last month’s Paris agreement to mitigate climate change – are also in the cards.
Точно так же межнациональные корпорации зачастую становятся целью кампаний, проводимых неправительственными организациями, с целью "назвать и пристыдить" компании, которые выплачивают низкую заработную плату в бедных странах. Similarly, transnational corporations are often targets of NGO campaigns to "name and shame" companies that pay low wages in poor countries.
Поскольку они часто вовлекают граждан, хорошо осведомленных о внутренней политике ряда стран, то могут сосредоточить внимание СМИ и правительства на проблемах этих государств, образуя новые межнациональные политические коалиции. Because they often involve citizens who are well placed in the domestic politics of several countries, they can focus the attention of media and governments onto their issues, creating new transnational political coalitions.
Рекомендация 1: Департаменту по политическим вопросам и региональным отделам следует срочно приложить усилия для того, чтобы совместно с соответствующими партнерами Организации Объединенных Наций разработать и предложить общесистемную стратегию более эффективного урегулирования внутригосударственных и межнациональных конфликтов. Recommendation 1: The Department of Political Affairs and the regional divisions should, as a matter of priority, take the initiative in working with relevant United Nations partners to develop and propose a system-wide strategy to better address intra-State and transnational conflicts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.