Beispiele für die Verwendung von "межрелигиозному" im Russischen
В 2004 году Государственный комитет провел для различных конфессий серию семинаров в целях содействия переходу от религиозной терпимости к эффективному межрелигиозному диалогу и сотрудничеству.
In 2004, the State Committee held a series of seminars for different confessions with the aim to move from religious tolerance towards effective interreligious dialogue and cooperation.
Конференция, в частности, обратилась к Генеральному секретарю с просьбой изучить пути содействия более широкому межрелигиозному, межкультурному и межцивилизационному диалогу и сотрудничеству во имя укрепления мира и развития и обеспечения большего достоинства людей.
Among other recommendations, the Conference requested the Secretary-General to explore avenues to promote increased interreligious, intercultural and intercivilizational dialogues and cooperation in the furtherance of peace, development and dignity of the human person.
В 2003 и 2004 годах в рамках программы «Европейские мосты» университет провел международную конференцию по межрелигиозному диалогу и примирению через искусство с участием христианской православной и католической церквей, а также религиозных организаций мусульман и евреев.
In 2003 and 2004, within the framework of the European Bridges programme, the University held the International Conference on Interreligious Dialogue and Reconciliation through Art with the participation of Orthodox Christian and Catholic churches as well as Muslim and Jewish religious organizations.
с признательностью принимает к сведению работу Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры по межрелигиозному диалогу и рекомендует соответствующим органам Организации Объединенных Наций тесно сотрудничать с этой организацией и координировать свои усилия на этом направлении;
Takes note with appreciation of the work of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on interreligious dialogue, and encourages relevant bodies of the United Nations to work closely with the organization and coordinate their efforts in this regard;
Мы живем в эпоху, когда мы не можем игнорировать необходимость уделения первостепенного внимания межрелигиозному и межкультурному диалогу по вопросам взаимопонимания и сотрудничества на благо мира, учитывая царящие в современном мире проблемы, отбрасывающие мрачную тень на международный мир, безопасность и стабильность.
We live in a time when we cannot ignore the need to give the greatest priority to the issue of interreligious and intercultural dialogue on understanding and cooperation for peace, given the problems afflicting the modern world that cast long shadows over international peace, security and stability.
постановляет провести в 2007 году диалог на высоком уровне, посвященный межрелигиозному и межкультурному сотрудничеству для поощрения терпимости, взаимопонимания и всеобщего уважения к вопросам свободы религии или убеждений и культурного разнообразия в координации с другими аналогичными инициативами в этой области, одобренными Генеральной Ассамблеей;
Decides to convene in 2007 a high-level dialogue on interreligious and intercultural cooperation for the promotion of tolerance, understanding and universal respect on matters of freedom of religion or belief and cultural diversity, in coordination with other similar initiatives in this area, as endorsed by the General Assembly;
Будучи глубоко приверженным ценностям открытости, терпимости и умеренности, Тунис выступил в качестве принимающей страны состоявшейся в ноябре 2007 года в его столице Международной конференции по терроризму, которая была организована совместно Организацией Объединенных Наций и Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры в целях, среди прочего, преодоления стереотипов и содействия межрелигиозному диалогу.
Being deeply attached to the values of openness, tolerance and moderation, Tunisia had hosted the International Conference on Terrorism held in November 2007 in Tunis, organized jointly by the United Nations and the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization with the objective, among others, of overcoming stereotypes and promoting interreligious dialogue.
рекомендует государствам-членам рассмотреть инициативы, в которых определяются направления практических действий во всех секторах и на всех уровнях общества с целью поощрения межрелигиозного и межкультурного диалога, терпимости, взаимопонимания и сотрудничества, в частности, с помощью идей, выдвинутых в ходе диалога на высоком уровне, посвященного межрелигиозному и межкультурному взаимопониманию и сотрудничеству на благо мира;
Encourages Member States to consider, as and where appropriate, initiatives that identify areas for practical action in all sectors and levels of society for the promotion of interreligious and intercultural dialogue, tolerance, understanding and cooperation, through, inter alia, the ideas suggested during the high-level dialogue on interreligious and intercultural understanding and cooperation for peace;
Именно потому мы приветствуем принятие ЮНЕСКО, в октябре 2007 года, Среднесрочной стратегии на 2008-2013 годы по поощрению культурного разнообразия, межкультурного диалога и культуры мира, а также проведение в Мадриде 16 и 17 июля 2008 года конференции по межрелигиозному диалогу, организованному по совместной инициативе Его Величества короля Саудовской Аравии Абдаллы ибн Абделя Азиза аль-Сауда и Его Величества короля Испании Хуана Карлоса.
That is why we welcome UNESCO's adoption, in October 2007, of a Medium-Term Strategy for 2008-2013 on the promotion of cultural diversity, intercultural dialogue and the culture of peace, as well as the holding in Madrid on 16 and 17 July 2008, of the conference on interreligious dialogue organized at the joint initiative of His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia and His Majesty King Juan Carlos of Spain.
Обзор других крупных региональных и глобальных инициатив в области межкультурного и межрелигиозного диалога
Overview of other major regional and global initiatives on intercultural and interreligious dialogue
Межкультурные и межрелигиозные связи содействуют укреплению взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
Cultural and interreligious interactions strengthen relationships between the United Nations and civil society.
Поэтому нас вдохновляют разнообразные инициативы, предпринимаемые различными организациями в целях поощрения межрелигиозного и межкультурного сотрудничества.
We are thus encouraged that various initiatives are being undertaken by various organizations to promote interreligious and intercultural cooperation.
Вполне очевидно, что межрелигиозный диалог полностью вписывается в рамки Декларации тысячелетия и Года диалога между цивилизациями.
Clearly, interreligious dialogue is fully in line with the Millennium Declaration and the Year of Dialogue among Civilizations.
Представители различных религий активно участвуют в международных и региональных инициативах, поощряющих межрелигиозный диалог и культуру мира.
Representatives of the various religions actively participated in international and regional initiatives promoting interreligious dialogue and a culture of peace.
Я с удовлетворением заявляю, что средства массовой информации в Индонезии осознают необходимость поощрения межрелигиозного и межкультурного согласия.
I am glad to say that the mass media in Indonesia is mindful of the need to promote interreligious and intercultural harmony.
В рамках усилий правительства по поощрению межрелигиозного диалога принимаются меры в целях охраны культурного наследия, главным образом религиозных святынь.
As part of the governmental efforts to promote interreligious dialogue, steps are taken to protect cultural heritage, primarily religious shrines.
С тех пор межрелигиозное движение приобрело определенную динамику, и его значение и актуальность неуклонно возрастают из года в год.
The interreligious movement has gathered momentum since then and has become increasingly important and relevant in recent years.
Можно также обсудить роль образования, средств массовой информации и гражданского общества, равно как и актуальность укрепления межкультурного и межрелигиозного диалога.
The role of education, the media and civil society, as well as the relevance of enhancing intercultural and interreligious dialogue, could also be discussed.
И наконец, методы и средства гуманитарных наук должны помочь нам в определении действий, направленных на развитие плодотворных межрелигиозных и межкультурных обменов.
Lastly, the methods and tools of human sciences must help to define actions aimed at promoting fruitful interreligious and intercultural exchanges.
выражая уверенность в том, что межрелигиозный диалог помогает избежать стереотипов, предрассудков и религиозных конфликтов, служит средством для уменьшения трений и способствует мирному разрешению конфликтов;
Expressing confidence that interreligious dialogue helps to prevent stereotyping, prejudices and religious conflicts, serving as a tool for reducing tensions and promoting the peaceful settlement of conflicts;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung