Beispiele für die Verwendung von "меньших" im Russischen mit Übersetzung "smaller"

<>
У меньших радиус Шварцшильда меньше. Smaller objects have smaller Schwarzschild radii.
Это мир еще меньших размеров It's a Smaller World
огромной массе частиц, гораздо меньших, чем ядра атомов. particles in huge swarms, far smaller even than atomic nuclei.
Кроме того, данная модель может работать на меньших масштабах. Moreover, this model may work on a smaller scale.
В меньших странах (в пропорциональном масштабе) также происходит очень многое. In smaller countries, too, appropriately downsized in terms of scope and excitement, a lot is happening also.
Модель Novartis Arogya Parivar предусматривает продажу лекарств в меньших, более доступных упаковках. Novartis's Arogya Parivar model sells medicines in smaller, more affordable package sizes.
Кроме того, такая система подразумевает снижение риска нисходящей дискриминации против меньших стран. Moreover, such a system would imply little risk of top-down discrimination against smaller countries.
Функция фрагментирования позволяет отправлять сообщения с большими телами в виде нескольких меньших блоков. Chunking enables large message bodies to be sent in multiple, smaller chunks.
Старение населения и более низкие показатели рождаемости в новых странах - членах могут стать результатом даже меньших потоков. Aging populations and lower fertility rates in the new member states might result in even smaller flows.
Поскольку вес метеорологической ракеты легче веса летающего «блюдца», испытанного над Тихим океаном, можно обойтись парашютом меньших размеров. Because the sounding rockets are lighter than the flying saucer used over the Pacific, the parachutes will have to be smaller.
Меньшая квартира требует меньших затрат на коммунальные услуги, экономит деньги а также меньше влияет на окружающую среду. Smaller space is going to make for smaller utilities - save some more money there, but also a smaller footprint.
Это означает, что будущее немецкой демократии и европейской стабильность зависит от того, насколько у меньших партий возобладает разум. That means the future of German democracy and European stability will depend on whether reason prevails among the remaining smaller parties.
Это было провозглашено началом нанореволюции – моментом появления технологий для масштабов, в тысячи раз меньших, чем в мире микроэлектроники. It was hailed as the start of the nano revolution – the advent of technology on a scale a thousand times smaller than the world of microelectronics.
Проводя национализацию, правительство в состоянии разрушить эти "финансовые монстры" и продать их частным инвесторам в качестве меньших хороших банков. With nationalization, the government can break up these financial monstrosities and sell them to private investors as smaller good banks.
Другие касаются готовности меньших ядерных держав последовать этому примеру, а также возможности создания надежных систем инспекции, контроля и правоприменения. Others concern smaller nuclear powers' willingness to go along, and whether reliable inspection, verification, and enforcement systems can be put in place.
Этому существует недавний прецедент: с 1985 по 1987 годы держатели долларовых активов пережили нечто подобное, только в меньших масштабах. There is a recent precedent for this: from 1985 to 1987, holders of dollar-denominated assets took a similar, but much smaller, bath.
Эти силы работают в меньших масштабах, чем гравитация, что объясняет, почему вы и я меньше, чем звезды или планеты. That operates over smaller scales than gravity, which explains why you and I are smaller than stars or planets.
Разбиение группы объявлений с увеличенным бюджетом на несколько меньших групп объявлений с бюджетами, которые в сумме равны бюджету исходной группы. Splitting the ad set with the increased budget into multiple smaller ad sets with budgets that add up to that of the original ad set.
Глубинные слои тоже поглощают тепло, но в меньших объёмах. Всё это приводит к цепной реакции таяния ледников по всей планете. The deep ocean is also gaining heat at a smaller rate, and energy is going into the net melting of ice all around the planet.
Опираясь на гибридную модель SPV, данная система позволяет небольшим операторам принять участие в кабельном консорциуме при меньших индивидуальных начальных инвестициях. Built on a hybrid SPV development model, EASSy allows for smaller operators to participate in the cable consortium at reduced individual entry investments.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.