Ejemplos del uso de "мер по контролю над вооружениями" en ruso
Эти две корзины взаимосвязаны, и вполне вероятно, что режим мер по контролю над вооружениями, правил дорожного движения и МТД даст наибольший объем коллективной безопасности, а также позволит сохранить множество выгод космического пространства в долгосрочной перспективе.
These two baskets are intertwined and it is likely that a regime of arms control measures, rules of the road and TCBMs will yield the greatest amount of collective security as well as preserve the many benefits of outer space for the long term.
Вместе с тем министерство национальной обороны в координации с правительством и муниципальными органами периодически проводит кампании по обмену оружия в целях уменьшения его распространения среди гражданского населения, содействуя, таким образом, принятию мер по контролю над вооружениями в стране.
The Ministry of Defence, in coordination with state and municipal governments, periodically carries out arms in exchange for payment campaigns aimed at reducing the number of weapons in the hands of civilians and ultimately facilitating the implementation of arms control measures in the interior of the country.
просить Генерального секретаря подготовить программу работы по развитию и укреплению отношений ОПАНАЛ с новыми международными учреждениями, создаваемыми для целей наблюдения в области разоружения, нераспространения и мер по контролю над вооружениями в любой части мира в соответствии со статьей 20 Договора; эта программа должна основываться на четких целях, совпадающих с целями Договора Тлателолко;
To request that the Secretary General draft a program of work to develop and strengthen OPANAL's relations with the new international agencies created to supervise disarmament, non-proliferation, and arms control measures anywhere in the world, in accordance with article 20 of the Treaty.
Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений.
But the US has argued that arms-control measures banning offensive capabilities could weaken defenses against attacks and would be impossible to verify or enforce.
Он приветствует достигнутый прогресс, например заключение Московского договора 2002 года, однако подчеркивает важное значение того, чтобы меры по контролю над вооружениями были необратимыми и транспарентными.
He welcomed progress that had been made — such as the 2002 Moscow Treaty — but emphasized the importance of irreversible and transparent arms control measures.
Министерство обороны Суринама содействует осуществляемым Организацией Объединенных Наций мерам по контролю над вооружениями и разоружению и разделяет мнение, что контроль имеет существенно важное значение для анализа поведения стран в соответствии с положениями этих соглашений.
The Surinamese Ministry of Defense promotes arms control and disarmament measures of the United Nations and shares the view that verification is essential in analysing the behaviour of countries in accordance with the provisions in these agreements.
На наш взгляд, для утверждения ядерного разоружения фундаментальное значение по-прежнему имеет неуклонный и необратимый прогресс в сфере ядерного разоружения и в связи с другими соответствующими мерами по контролю над ядерными вооружениями.
It is our view that continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear disarmament.
Хотя меры транспарентности и укрепления доверия не подменяют меры по контролю над вооружениями и разоружению и не являются предварительным условием для применения этих мер, тем не менее, они способны содействовать осуществлению договоренностей в области разоружения и мер контроля.
Although transparency and confidence-building are not a substitute for arms control and disarmament measures or a prerequisite for the application of such measures, they nevertheless can facilitate the achievement of disarmament commitments and measures for their verification.
Что касается подлинных мер по контролю над вооружениями, наряду с переговорами о мерах по ядерному разоружению необходимо предпринимать решительные действия по ограничению и постепенному сокращению вооруженных сил и обычных вооружений.
Among genuine measures of arms control, together with negotiations on nuclear disarmament measures, the limitation and gradual reduction of armed forces and conventional weapons should be resolutely pursued.
Одновременно с принятием мер по контролю над вооружениями на глобальном уровне контроль над обычными вооружениями должен осуществляться в региональном и субрегиональном контексте, поскольку основная угроза миру и безопасности в период после окончания «холодной войны» главным образом исходит от государств, находящихся в одном и том же регионе или субрегионе.
In parallel with measures for arms control at the global level, conventional arms control needs to be pursued in the regional and subregional contexts, since most threats to peace and security in the post-cold war era arise mainly among States located in the same region or subregion.
За десятилетний период 1998-2007 годов общемировой показатель осуществления общих мер по контролю над прекурсорами заметно вырос: с 61 процента в первый отчетный период (1998-2000 годов) до 74 процентов в пятый отчетный период (2006-2007 годы).
Throughout the 10-year period 1998-2007, the global rate of compliance with general precursor control measures substantially increased, from 61 per cent in the first reporting period (1998-2000) to 74 per cent in the fifth reporting period (2006-2007).
В конце концов, эти две страны, по данным Центра по контролю над вооружениями, обладают примерно 95% мирового ядерного арсенала.
After all between them these two countries maintain around 95% of the world’s nuclear weapons, according to the Center for Arms Control.
На глобальном уровне сотрудничество в целях поощрения местных инвестиций и создания систем более прогрессивного налогообложения (например, посредством скоординированных мер по контролю над оттоком капитала, налоговыми убежищами и налоговой конкуренцией) и механизмы совместного несения рисков, такие, как международное сельскохозяйственное страхование, являются другими примерами того, как можно выгадать от регионального или глобального сотрудничества.
At the global level, cooperation to promote local investment and allow more progressive tax systems (for example through coordinated measures to control capital flight, tax havens and tax competition) and risk-pooling mechanisms, such as international agricultural insurance are other examples that can benefit from regional or global cooperation.
Рефлекторная неприязнь Heritage к любым действенным мерам по контролю над вооружениями мешает ему оценить новый договор о СНВ по достоинству.
The Heritage crowd is so reflexively against anything to do with genuine arms control that they can’t evaluate New START on the merits.
В итоге был принят план действий по контролю над наркотиками в Африке на период 2002-2006 годов, который затем был одобрен на Ассамблее глав государств и правительств африканских стран, состоявшейся в июле 2002 года в Дурбане, Южная Африка, и в котором содержится призыв определить конкретные сроки для осуществления решительных мер по контролю над наркотиками.
The resulting plan of action for drug control in Africa, covering the period 2002-2006, which was subsequently endorsed by the Assembly of African Heads of State and Government, held in Durban, South Africa, in July 2002, calls for the integration of strong drug control measures within a set time frame.
Однако переговоры по контролю над вооружениями строятся на концепции баланса сил, что является верным средством для восстановления конфронтационного и милитаристского мышления.
But arms-control talks are built upon the concept of the balance of forces, which is a sure recipe for reviving confrontational and militaristic thinking.
Среди других мер по контролю над нар-котиками упоминались подготовка полицейского персонала, распространение и систематический обмен информацией, контроль над прекурсорами, борьба с отмыванием денег, ликвидация подпольных лабораторий по производству наркотиков и нацио-нальные соглашения о сотрудничестве, касающиеся полиции, таможенной службы, химической и фарма-цевтической промышленности и здравоохранения.
Among the other drug control measures mentioned were provision of police training, the dissemination and systematic exchange of information, precursor control, efforts to combat money-laundering, the dismantling of clandestine drug laboratories, and national cooperation agreements concerning police, customs, chemical and pharmaceutical industries and the health sector.
По сути, новый договор СНВ является непременным условием для эффективного руководства США по контролю над вооружениями и режима нераспространения, которые важны для Европы - от возрождения ДОВСЕ до предотвращения получения ядерного оружия Ираном.
In effect, New START is the sine qua nonfor effective US leadership on the arms-control and non-proliferation issues that matter to Europe - from reviving the CFE treaty to preventing Iran from obtaining nuclear weapons.
В Северной Африке и на Ближнем Востоке показатель соблюдения требований в отношении мер по контролю над прекурсорами на протяжении всего десятилетнего периода составлял от 60 до 70 процентов, причем максимальные результаты были достигнуты к концу рассматриваемого периода.
In North Africa and the Middle East, the compliance rate with regard to precursor control measures ranged between 60 and 70 per cent throughout the 10-year period, with the most improvement being made towards the end of the period.
Конструктивное взаимодействие в вопросах безопасности оказалось затруднено, что нашло отражение в отсутствии прогресса на переговорах по контролю над вооружениями и другим ключевыми пунктами повестки дня ОБСЕ.
Constructive engagement on security issues had been difficult for some time, reflected in a lack of progress on arms control and other key areas of the OSCE agenda.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad