Beispiele für die Verwendung von "мер по обеспечению безопасности" im Russischen
в привитии чувства осознания важности и целесообразности мер по обеспечению безопасности дорожного движения,
To develop awareness of the importance and usefulness of road traffic safety and the measures taken.
И режим не захочет, чтобы процесс экономического открытия шел быстрее принятия мер по обеспечению безопасности и политической нормализации.
And the regime will not want the process of economic opening to get too far ahead of security agreements and political normalization.
Международная морская организация и укрепление юрисдикции государства флага в плане выполнения судами мер по обеспечению безопасности и предотвращению загрязнения
The International Maritime Organization and the strengthening of flag State jurisdiction in the implementation by ships of safety and anti-pollution measures
Страновые представители отчитываются перед административным руководителем за принятие мер по обеспечению безопасности, охраны и благосостояния сотрудников организации и их иждивенцев.
The country representative is responsible to the executive head for the security, safety and welfare of persons employed by the organization and their eligible dependants.
предложить государствам-членам уделять особое внимание финансированию мер по обеспечению безопасности персонала через различные каналы, включая процесс принятия призывов к совместным действиям;
To invite Member States to pay particular attention to funding staff security through various channels, including the consolidated appeals process;
Их задача заключается в принятии практических мер по обеспечению безопасности пассажиров и недопущении совершения правонарушений на борту швейцарских самолетов, выполняющих международные рейсы.
They are responsible for carrying out passenger security controls and for providing protection against offences that may be committed on board Swiss aircraft operating international services.
Основная цель этого законопроекта заключается в регулировании мер по обеспечению безопасности всей ядерной деятельности и обеспечении того, чтобы эта деятельность преследовала мирные цели.
The main thrust of the draft law is to regulate measures to ensure the safety of all nuclear-related activities and that all these activities are for peaceful purposes.
Аварии и пожары, которые произошли в автодорожных туннелях Монблан, Тауэрн и Сен-Готард, наглядно продемонстрировали актуальное значение мер по обеспечению безопасности в транспортных туннелях.
The importance of safety in transportation tunnels was dramatically emphasizsed by the accidents and fires in the Mont Blanc, Tauern and St Gotthard road tunnels.
включение сотрудников межправительственных и неправительственных организаций и членов их семей, подписавших меморандумы о понимании, в рамках мер по обеспечению безопасности на местах своей службы;
Including staff members and the eligible dependants of intergovernmental and non-governmental organizations that have signed the memorandum of understanding in security arrangements at the duty station;
Конечно же, некоторые из важнейших пунктов в политике экономической вовлеченности все же будут зависеть от продвижения в принятии мер по обеспечению безопасности и денуклеаризации полуострова.
Of course, some of the big-ticket items in an economic engagement policy will remain contingent on progress in security arrangements and peninsular denuclearization.
Аварии и пожары, которые произошли в последние годы в автодорожных туннелях Монблан, Тауэрн и Сен-Готард, наглядно подтвердили важность мер по обеспечению безопасности в транспортных туннелях.
In recent years the importance of safety in transportation tunnels has been dramatically emphasized by the accidents and fires in the Mont Blanc, Tauern and St. Gotthard road tunnels.
Кроме того, с учетом широко распространенного мнения о возможной негативной реакции на выход доклада ИМООНТ вместе с международными силами безопасности приняла ряд необходимых мер по обеспечению безопасности.
In addition, in view of widespread speculation of possible negative reactions after the report's release, UNMIT, together with the international security forces, undertook the necessary security preparations.
одна должность С-2 для руководителя контроля доступа к информационно-коммуникационным технологиям (на 10 месячный период) в целях оказания помощи в разработке и внедрении мер по обеспечению безопасности;
An Information and Communications Technology Access Control Manager at the P-2 level (10 months) to assist in the development and enforcement of security safeguards
Конвенция МОТ 1981 года о безопасности и гигиене труда (№ 155) требует от ратифицировавших ее государств принятия мер по обеспечению безопасности и гигиены труда, а также соответствующих условий труда.
Occupational Safety and Health Convention, 1981 (No. 155) requires ratifying States to adopt measures for the safety and health and the working environment.
Эта инфраструктура включает в себя многие компоненты — от промышленной инфраструктуры, такой, как производственные мощности, до правовых и нормативных рамок, организационных мер по обеспечению безопасности и необходимых людских и финансовых ресурсов.
This infrastructure includes many components — from industrial infrastructure, such as manufacturing facilities, to the legal and regulatory framework, the institutional measures to ensure safety and security, and the necessary human and financial resources.
Генеральный секретарь отмечает, что после завершения подготовки проектной документации и проведения оценки уровня угрозы и необходимых на этапе строительных работ мер по обеспечению безопасности выяснилось, что на 2008 год потребуются дополнительные ресурсы.
The Secretary-General indicated that, upon finalization of the design and following an assessment of the threat level and the security arrangements required during the construction phase, it was identified that, as of 2008, additional resources will be required.
Как участник ИБОР Канада продолжает способствовать укреплению международных режимов экспортного контроля и мер по обеспечению безопасности экспорта и национального контроля с целью содействовать тому, чтобы такой экспорт не способствовал распространению оружия массового уничтожения.
As a PSI participant, Canada continues to promote the strengthening of international export control regimes and export safety and national control measures, to ensure that exports do not contribute to WMD proliferation.
Базы данных как о ДТП, так и о пожарах в туннелях позволят собрать статистические данные о частотности и причинах таких ДТП и передать информацию о практической роли и эффективности объектов и мер по обеспечению безопасности.
Databases of both accidents and fires in tunnels would enable the compilation of statistics on the frequency and causes of such incidents, and give information on the actual role and effectiveness of safety facilities and measures.
Департамент транспорта и инфраструктуры отвечает за общее руководство транспортным сектором Косово, включая изыскание финансовых ресурсов для осуществления проектов и управление ими, разработку стандартов и технических спецификаций; и принятие мер по обеспечению безопасности и охране окружающей среды.
The Department of Transport and Infrastructure is responsible for the overall management of the transport sector in Kosovo, including identification and administration of project financing, establishment of standards and technical specifications; and implementation of safety and environmental policies.
Предотвращение случайных травм посредством обеспечения лучшего понимания их причин и посредством осуществления мер по обеспечению безопасности пешеходов, осуществления программ предотвращения падений, сведения к минимуму источников опасности, включая опасность пожаров, в жилых помещениях и оказания консультативных услуг по вопросам безопасности.
Prevent unintentional injuries by developing a better understanding of their causes and by undertaking measures to safeguard pedestrians, implementing fall prevention programmes, minimizing hazards including fire hazard in the home and providing safety advice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung