Beispiele für die Verwendung von "мерзкой" im Russischen mit Übersetzung "nasty"
А, мы обычно называем их мерзкие, клыкастые, кусаки.
Oh, we usually call them the nasty, pointy, bitey ones.
Говорят, они исчезли в большом, мерзком черном пикапе.
Story goes, they disappeared in a big, nasty black truck.
Это были большие, массивные, крепкие, мерзкие, быстрые и злые животные.
Big, huge, burly, nasty, fast, angry animals, those dogs were.
У кодовых замков есть мерзкое свойство запираться в самый неподходящий момент.
Combinations have a nasty habit of locking themselves at the worst moments.
Я не хочу, чтобы у нас с Мэтти всё произошло в каком-нибудь мерзком отстойнике.
I can't have it going down with Matty in some nasty cesspool.
Очень давно, когда ученики попадали в переплеты и их выгоняли, была мерзкая шутка, чтобы вывести из себя управляющих.
Since long ago when apprentices got in trouble and kicked out, it was a nasty joke to tick off the managers.
То, что у Саакашвили имеются весьма мерзкие авторитарные наклонности, давно уже было известно каждому, кто читает ежегодные отчеты Freedom House.
That Saakashvili had some nasty autocratic tendencies has long been clear to anyone who reads Freedom House’s annual reports.
Но оказывается, действительность - намного сложнее и неоднозначнее с нравственной точки зрения, а грузинские власти, пользуясь нашей поддержкой, тайком совершали откровенно мерзкие поступки.
As things turned out, though, the reality was quite a bit more complicated and morally ambiguous, and the Georgian government we were shielding had some really nasty stuff going on behind the scenes.
Но это не делает США безумным государством. Просто это означает, что наша страна, как почти любое другое государство в мире, за кулисами делает немало мерзких и неприятных вещей.
That doesn’t make the United States irrational, it just means that the United States, like virtually every other state in the world, does a lot of nasty things behind the scenes.
И я как раз надеюсь показать, что разоблачение бесчестных притязаний, разоблачение доказательств, которые за ними стоят, - это не какие-то мерзкие придирки, а общественно полезный труд, а также чрезвычайно ценный пояснительный инструмент.
And what I hope to show is that unpicking dodgy claims, unpicking the evidence behind dodgy claims, isn't a kind of nasty carping activity; it's socially useful, but it's also an extremely valuable explanatory tool.
Убийство невинных людей для того, чтобы свершить своего рода грубое правосудие над "Химическим Али" - чрезвычайно мерзким членом военной элиты Саддама, но тем, кто во время нападения уже больше не командовал военными силами - является неоправданным.
Killing innocent people in order to bring a kind of rough justice to "Chemical Ali" - a particularly nasty member of Saddam's military elite, but one who at the time of the raid was no longer in command of military forces - is wrong.
По словам профессора Нью-Йоркского университета Марка Галеотти (Mark Galeotti), Навальный занимается «дешевым и мерзким популизмом». Он кивками и подмигиваниями одобряет действия и требования националистов, и в то же время старательно замалчивает тактику их действий.
Navalny, in the words of NYU professor Mark Galeotti, is engaging in a form of “cheap and nasty populism,” a stance that, with a wink and a nod, acknowledges all of the grievances of the nationalists while remaining studiously silent on their tactics.
Я не мог устоять, и получил мерзкое электронное письмо от какой-то группы по защите окружающей среды, говорившее: "Это слишком серьёзно и священно, чтобы над этим шутить. Вам должно быть стыдно, пожалуйста, извинитесь на нашем веб-сайте".
I couldn't resist, and I got a nasty email from some environmental group saying, "This is too serious and solemn to make fun of. You should be ashamed, please apologize on our website."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung