Exemples d'utilisation de "мест работы" en russe

<>
Миграция и перемена мест работы среди девушек, работающих в бизнесе развлечений. Migration and changing places of work of girls serving in entertainment places.
Подобным образом, внутренне перемещенные лица не должны быть отрезаны от их нынешних мест работы. Likewise, internally displaced persons should not be cut off from their current places of employment.
Статьями 44-52 главы 4 Закона 1998 года об охране труда регулируются вопросы минимального возраста, продолжительности рабочего дня, видов и мест работы и других условий найма трудящихся младшего возраста. Chapter 4, Sections 44-52 of the Labour Protection Act of 1998 sets regulations on the minimum age, working hours, types and places of work, and other conditions for the employment of young workers.
Они отрезаны от мест работы, школ, университетов и специализированных медицинских учреждений, а их социальная жизнь серьезным образом раздроблена. They are cut off from places of employment, schools, universities and specialized medical care, and community life is seriously fragmented.
Как заявило БАПОР, появление этой стены способствовало дальнейшему обнищанию и изоляции семей беженцев и создало новые препятствия на пути предоставления Агентством основных услуг беженцам, которые оказались отрезанными от сельскохозяйственных угодий, мест работы и центров по оказанию медицинских, учебных и других услуг. According to UNRWA, the wall had led to the further impoverishment and isolation of refugee families and created new obstacles to the delivery of essential UNRWA services to the refugees, who were cut off from agricultural land, places of work, and health, educational and other service centres.
Они отрезаны от мест работы, школ, университетов и специализированных медицинских учреждений, а их общинная жизнь серьезным образом разобщена. They are cut off from places of employment, schools, universities and specialized medical care, and community life is seriously fragmented.
Как отметил один наблюдатель, стена отделит детей от школ, женщин от современных родильных домов, работников от их мест работы и общины от их кладбищ. As noted by one observer, the wall will separate children from their schools, women from modern obstetrics facilities, workers from their places of employment and communities from their cemeteries.
Беженцы оказываются в ловушке в этих переполненных лагерях, поскольку лишены возможности добираться до мест работы, и часто не могут попасть в учебные и медицинские учреждения. Refugees are trapped in these overcrowded camps, prevented from going to places of employment and often denied access to educational and medical facilities.
Тенденции в области роста городов и пользования общественным транспортом, доступность общественных служб, социальных объектов и мест работы являются ключевыми факторами, от которых зависит объем выбросов парниковых газов; городское планирование во многом позволяет поставить эти факторы под контроль. Patterns of city growth, the use of public transport, accessibility to public services, facilities and places of employment are key factors which influence greenhouse gas emissions over which city planning can have considerable control.
наблюдения или слежения за домом, местом работы или учебы потерпевшей стороны; watching or besetting the victim's home, place of work or study;
Ну, здесь указано только его место работы. Well, this just lists his place of employment.
Эти центры, в свою очередь, могут располагаться неподалеку от места работы слушателей, что значительно сокращает дорожные расходы, связанные с обучением в центральных учебных заведениях. These can, in turn, be set up near the work place, thereby reducing the travel costs often associated with training at central locations.
В ответ на просьбу МАГАТЭ Ирак расширил список соответствующего персонала Ирака до более чем 300 человек, вместе с их нынешним местом работы. In response to a request by IAEA, Iraq has expanded the list of relevant Iraqi personnel to over 300, along with their current work locations.
имя; род занятий; номер разрешения; личный номер; место работы; дата истечения срока действия. Name; occupation; permit number; personal number; place of work; expiry date.
Никакого домашнего адреса или места работы у Маркоса нет. No known home address or place of employment for Marcos.
Кроме того, материальный ущерб, понесенный в результате строительства стены, не ограничивается землей и сельскохозяйственными посадками, а включает также нарушение доступа к средствам существования, городским центрам, месту работы, службам здравоохранения, образовательным учреждениям и основным источникам воды в районах между зеленой линией и самой стеной. Moreover, material damage sustained as a result of the construction of the wall is not limited to lands and crops, but also includes impeded access to means of subsistence, urban centres, work place, health services, educational establishments and primary source of water in areas between the green line and the wall itself.
Государства-члены должны призвать деловые круги изменить условия труда в формальном секторе таким образом, чтобы обеспечить бoльшую гибкость в вопросах выбора графика и места работы. Member States should encourage businesses to restructure the formal work environment so that there is increased flexibility in working hours and work location.
Они пронзают спокойное голубое небо западной части пустыни Негев и обрушиваются на гражданское население, на израильские дома, места работы и школы. They pierce the tranquil blue skies of the western Negev and plummet down on the civilian population below, onto Israel homes, places of work and schools.
Нам нужны домашний адрес Брюстера, номера телефонов, место работы. We're gonna need Brewster's home address, phone numbers, and place of employment.
В 1990-х годах, когда число женщин, предпочитавших уход за ребенком на дому, возросло, некоторые традиционные службы, предоставлявшие помощь в воспитании детей (например, учреждения по уходу за ребенком в местах работы), были закрыты, и количеством мест в учреждениях, находившихся в ведении местных органов власти, также сократилось, особенно в яслях. In the nineties, as the number of women opting for home child care increased, certain elements of the traditional service providing systems assisting child raising (e.g. chid care institutions of work places) were closed down and the capacities of local governmental institutions also dropped, particularly among crèches.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !