Beispiele für die Verwendung von "месте службы" im Russischen
посещающих в месте службы бесплатные школы или школы, взимающие лишь номинальную плату за обучение;
Attendance at a free school or one charging only nominal fees at the duty station;
выполнение на службе и вне службы всех норм и процедур в области безопасности в месте службы;
Applying and complying with all security regulations and procedures at the duty station, whether on or off duty;
Кроме того, Омбудсмен встречалась с руководителями ключевых подразделений, представителями персонала, а также произвольно выбранными сотрудниками в каждом месте службы.
In addition, the Ombudsman met with key managers, staff representatives and also staff members selected at random in each duty station.
В одной миссии, МООНБГ, ставки, по-видимому, являются чрезмерно низкими по сравнению с действующей ставкой суточных в том же месте службы.
In one mission, UNMIBH, the rate appeared to be unduly low compared with the DSA rate in effect at the same duty station.
Пересмотр нормативных расходов на выплату окладов производится на основе средних фактических показателей по категориям и уровням должностей в каждом месте службы.
Revisions to standard salary costs are based on the actual averages experienced, by category and level, at each duty station.
они не могут получать вознаграждения в размере, превышающем вознаграждение, получаемое штатными сотрудниками за выполнение таких же функций в том же месте службы.
They shall not be remunerated at a level higher than that at which regular staff are remunerated for the same function at the same duty station.
Группа по обеспечению безопасности отвечает также за установление минимальных оперативных стандартов безопасности в данном месте службы и за контроль за их соблюдением.
The security management team is also responsible for establishing minimum operating security standards at the duty station and monitoring its implementation.
Начальник Отдела конференционного обслуживания в Найроби привлек внимание к остро стоящим в этом месте службы проблемам, связанным с набором и удержанием высококвалифицированных языковых специалистов.
The Chief of the Division of Conference Services in Nairobi drew attention to the acute difficulties facing that duty station in the area of recruiting and retaining high-level language professionals.
С другой стороны, ставка суточных участников одной миссии, МООНБГ, оказалась неоправданно заниженной по сравнению с действующей в том же месте службы обычной ставкой суточных.
On the other hand, the MSA rate in one mission, UNMIBH, appeared to be unduly low, compared to the DSA rate in effect at the same duty station.
бюджетные средства на эксплуатацию и ремонт, необходимые на каждый двухгодичный период, по сравнению с принятыми в каждом месте службы стандартами с учетом стоимости зданий;
Maintenance and repair budgets requested for each biennium in comparison with industry standards at each duty station, vis-à-vis the value of the buildings;
Различия в наборе льгот и пособий между таким персоналом и сотрудниками Секретариата иногда вызывают трения между сотрудниками, работающими в одном и том же месте службы;
The discrepancy between the benefits and entitlements accorded such personnel and those received by staff members of the Secretariat sometimes causes tension among staff members serving in the same duty station;
Суммарное увеличение затрат по функции 5 (на 8,7 процента) связано со значительным увеличением затрат (выше среднего уровня) на штатные единицы в соответствующем месте службы.
The total increase in function 5 (8.7 per cent) is due to a higher than average increase in post costs in the relevant duty station.
Однако такая гибкость не должна приводить к существенным различиям в совокупном вознаграждении сотрудников различных организаций, выполняющих аналогичную работу в одном и том же месте службы.
Such flexibility should not, however, lead to significant differences in the remuneration packages for staff of different organizations who are similarly situated at the same duty station.
В этой связи Генеральная Ассамблея постановила восстановить определенное соотношение между окладами этих должностных лиц и окладами старших должностных лиц Секретариата, работающих в том же месте службы.
The General Assembly had therefore decided to restore a certain relativity between the emoluments of those officials and those of senior Secretariat officials serving at the same duty station.
обучающихся на заочных курсах, за исключением тех, которые, по мнению Генерального директора, являются наилучшей возможной альтернативой дневного обучения в таких школах, которых нет в месте службы;
Correspondence courses, except those that, in the opinion of the Director-General, are the best available substitute for full-time attendance at a school of a type not available at the duty station;
После этого сотрудник передислоцируется в «несемейное» место службы, и ему выплачивается надбавка на жизнь для специальных операций для покрытия расходов на проживание в «несемейном» месте службы.
The staff member would then deploy to the non-family duty station and receive payment of a special operations living allowance to cover living expenses at the non-family duty station.
Нынешний показатель соотношения количества должностей категории общего обслуживания (местный разряд) и должностей категории специалистов отражает те проблемы, которые возникают в процессе повседневной деятельности в этом месте службы.
The existing proportion of General Service (local level) posts to Professional posts reflects the challenges involved in operating in the duty station.
при изменении места службы с переездом в другое постоянное отделение при условии, что сотруднику предстоит работать в новом месте службы в течение двух лет или большего срока;
On change of duty station to an established office, provided that the staff member is expected to serve at the new duty station for a period of two years or longer;
В каждом месте службы КООНВБ будет время от времени организовывать подготовку по вопросам безопасности для страновых представителей, а также для всех сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций.
At each duty station, UNSECOORD will conduct from time to time, security training for country representatives as well as for all personnel employed by the organizations of the United Nations system.
Круг ведения (КВ) МСС является базовым документом, определяющим во многих отношениях не только параметры отбора, но и особенности начального периода работы в том или ином месте службы.
The terms of reference (TOR) of the JPOs is a basic document determining in many aspects not only the parameters of selection but also the first period of the work in the duty station.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung