Beispiele für die Verwendung von "местной полицией" im Russischen

<>
Восстание, поддержанное местной полицией и 10 000 сторонников, закончилось только после подавления его правительством. Supported by local police and 10,000 followers, the rebellion ended only after a government crackdown.
В течение отчетного периода местной полицией в Буне, Биелине и возле Травника было обнаружено три несанкционированных блокпоста. There were three unauthorized checkpoints established by local police in Buna, Bijeljina and near Travnik during the reporting period.
Я пыталась выполнять план действий в чрезвычайных ситуациях работая с органами власти и местной полицией по созданию безопасной зоны. I have tried to execute a contingency plan working with the state and local police to create safe zones.
расширение сотрудничества с местной полицией в целях сведения к минимуму отношений между местными женщинами и военным персоналом вблизи военных баз и удаления уличных торговцев от помещений военного персонала; Strengthened cooperation with the local police to decrease the interaction between local women and military personnel around military bases and to ensure the positioning of street vendors away from the premises;
местным органам власти следует разработать общую стратегию в отношении цыган/групп неоседлого населения, предусматривающую, в частности, оценку потребностей, предоставление мест для стоянок и услуг, а также политику в области выселения, которая должна быть определена в сотрудничестве с местной полицией; Local authorities should have an overall strategy towards Gypsy/Traveller issues, including needs assessment, site provision and service provision- as well as eviction policies, which should be developed with the local police force;
СПС активизировали операцию «Харвест» на период с 1 апреля по 30 июня и будут работать в тесном сотрудничестве со Специальными международными полицейскими силами (СМПС) и местной полицией с целью сбора как можно большего количества оружия, находящегося на руках у местного населения. SFOR has intensified Operation Harvest for the period running from 1 April to 30 June, and will work closely with the International Police Task Force (IPTF) and local police in an effort to collect as many weapons held by the local population as possible.
Служба безопасности отвечает за всю оперативную работу, расследования и т.д., касающиеся борьбы с терроризмом, в некоторых случаях в сотрудничестве с местной полицией, Национальным департаментом уголовного расследования (НДУР), Службой военной разведки и безопасности, Агентством радио- и радиотехнической разведки (СИГИНТ) и т.д. The Security Service is responsible for all the operative work, the investigations etc. concerning counter-terrorism, sometimes in co-operation with ordinary local police, the National Criminal Investigation Department (NCID), the Military Intelligence and Security Service, the Signal Intelligence (SIGINT) Agency etc depending on the case at hand.
Как только будет размещено надлежащие количество сотрудников, полицейский компонент приступит к повседневному круглосуточному патрулированию, которое одновременно с введением в действие сформированного полицейского подразделения позволит полиции ЮНАМИД занять активную позицию и внести свой вклад в укрепление доверия и взаимопонимания в отношениях с местной полицией и общинами в Дарфуре. Once an adequate number of officers is deployed, the police component will introduce 24-hour, seven-day patrols, which, together with the operationalized formed police unit, will enable UNAMID police to assume a proactive posture and contribute to the creation of trust and confidence with local police and the communities in Darfur.
Адвокат подтверждает, что ей не сообщили о стране высылки. Она отмечает, что после высылки заявителя приблизительно 5 июля 2006 года она получила информацию о том, что заявитель был арестован местной полицией по прибытии в аэропорт и доставлен в полицейский участок Гурдаспур, где он оставался под стражей до 10 июля 2006 года, и ему были предъявлены обвинения в совершении нескольких тяжких преступлений. Counsel repeats that she was not informed of the destination, but notes that after the deportation she was told, on or about 5 July 2006, that the complainant had been arrested by the local police on arrival at the airport and taken to the Gurdaspur police station, where he remained in detention until 10 July 2006 on a number of serious criminal charges.
Местная полиция приступила к обязанностям. Local police are in attendance.
Местная полиция остановила их на военном блокпосту. Local police stopped them near an army checkpoint.
И эта охранная система, вызывает местную полицию? And this alarm system, does it call the local police?
Местная полиция города сообщила о двойном убийстве прошлой ночью. Local police blotter reported a double homicide last night.
Инспектор поднял такой шум, что даже местная полиция собралась вокруг. The inspector created such a ruckus that even the local police came round.
Поэтому я решил сдать эти три детали в местную полицию. So instead I decided to surrender my three lower receivers to the local police.
Мы должны предупредить местную полицию и вывести отсюда к черту Лэсси. We got to alert the local police and get Lassie the hell out of here.
Дел местной полиции нет в сети, так что я покопался в записях округа. Um, the local police files are not online, so I had to dig through the county records.
Местная полиция нашла следы шин на скрытом дорожного сервиса и некоторые маленькие ловушки животных в окрестностях. Local police found tire tracks on a hidden service road and some small animal traps in the surrounding area.
Была организована подготовка по вопросам наркозависимости для конкретных профессиональных групп, например общественных посредников, местной полиции и армии Испании. Training in drug dependency for specific professional groups, such as social mediators, local police and the Spanish Army, has been provided.
С любым возникавшим непорядком профессионально и умело справлялась местная полиция, хотя СЕС продолжали следить за ситуацией в плане безопасности. Any security challenges that arose were professionally and capably handled by the local police, although EUFOR continued to monitor the security situation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.