Beispiele für die Verwendung von "местные власти" im Russischen mit Übersetzung "local authorities"
Übersetzungen:
alle605
local authority270
local authorities260
local government56
andere Übersetzungen19
Мы надавим на местные власти, чтобы поймать их.
We'll put pressure on the local authorities to catch them.
Люди начали толпиться, когда тело Маллойя увезли местные власти.
Crowds gathered earlier today as Malloy's body was taken away by local authorities.
Это гарантирует, что местные власти, применяя принципы справедливости, делают универсальным эффективное применение верховенства права.
Thus it ensures that local authorities applying accepted principles of justice are universalizing the effective application of the rule of law.
Местные власти должны стать действительно независимыми, а власть должна быть отделена от личных интересов.
Local authorities must be made truly independent and power divorced from personal interests.
Вполне понятно, что местные власти не могут или не хотят следить за соблюдением закона.
It's clear the local authorities lack the ability or the inclination to enforce the law.
Местные власти — провинциальные и муниципальные — следят непосредственно за всеми другими аспектами, связанными с дорожным движением.
Local authorities — provincial or municipal — exercise direct control over all other aspects related to road traffic.
Местные власти заявили об улучшении как ситуации в области безопасности, так и межплеменных отношений в рамках государства.
Local authorities have stated that the security situation and intertribal relations within the State have improved.
СПС, местные власти и государственная пограничная служба уделяют особое внимание любым проявлениям террористической деятельности в Боснии и Герцеговине.
SFOR, the local authorities and the State Border Service are paying particular attention to any signs of terrorist activity in Bosnia and Herzegovina.
Местные власти провинции Юньнань, однако, рассматривают возможность каптажа Салуина в склонной к землетрясению области вверх по течению реки.
Local authorities in Yunnan province, however, are considering damming the Salween in the quake-prone upstream region.
После Стамбула города и местные власти с энтузиазмом взялись за выполнение этой задачи и своей роли в этом процессе.
In the years since then, cities and local authorities have taken up this challenge and role with enthusiasm.
В мае месяце до начала летнего пекла местные власти насчитывали в среднем 1000 мигрантов в день, пытавшихся перейти границу.
In the month of May, before the summer's searing and deadly heat, local authorities estimated a daily average of 1,000 migrants attempting to cross.
Местные власти взимают с перевозчиков сбор за разведение понтонного моста (0,3 евро за регистровую тонну) и пропуск грузов.
Local authorities charge transporters for opening of the pontoon bridge (€ 0.3 per registered tone) and letting the goods pass through.
За три десятилетия снисходительного управления некоторые местные власти сформировали особые политические группировки, коллективно защищающие свои незаконные заработки и экономические интересы.
Over three decades of lax governance, some local authorities have formed political cliques that work together to protect their illicit gains and economic interests.
Стремясь сохранить стабильность на территории Ару, местные власти уступили, лишь потребовав, чтобы Ньякуни и Мугабе в качестве компенсации выплатили налоговую неустойку.
Local authorities conceded in order to preserve stability in Aru territory, merely requesting that Nyakuni and Mugabe pay a tax forfeit in compensation.
Масштабные сокращения расходов и персонала, обещанные Трампом, лишь усилят этот дефицит, заставляя федеральное правительство ещё сильнее полагаться на местные власти в данной работе.
The massive spending and personnel cuts promised by Trump will exacerbate the shortfall, forcing the federal government to rely even more on state and local authorities to do much of the work.
Если местные власти противоправно поступили с иностранным подданным, его консул может дать ему совет и оказать помощь и, возможно, вмешаться от его имени.
If a foreign subject is wronged by the local authorities, his consul may give him advice and help, and eventually intervene on his behalf.
При планировании систем городской канализации правительства и местные власти могут принять решение о субсидировании систем соединения домашних хозяйств во избежание их недостаточного использования.
When planning urban sewerage systems, Governments and local authorities may choose to subsidize household connections to avoid underutilization.
В краткосрочной перспективе экономическая активность в стране может от этого пострадать, поскольку местные власти откладывают принятие решений, чтобы не привлекать к себе слишком много внимания.
In the short term, economic activity could suffer, as local authorities delay decisions, so as to avoid attracting too much attention to themselves.
Касаясь вопроса об использовании языков меньшинств, оратор интересуется, насколько активно государство поощряет местные власти использовать в качестве официальных языки, на которых говорит менее 20 процентов населения.
With respect to the use of minority languages, she wondered whether the State actively encouraged local authorities to use languages spoken by less than 20 per cent of the population as an official language.
Этот дискурс побудил некоторые местные власти построить памятники Сталину и Ивану Грозному, а федеральные власти торжественно воздвигли памятник Владимиру Великому, который принес Православие в Киевскую Русь.
This discourse has driven some local authorities to build monuments to Stalin and Ivan the Terrible, while the federal authorities have ceremoniously erected a monument to Vladimir the Great, who brought Orthodoxy to Kievan Rus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung