Beispiele für die Verwendung von "местом обитания" im Russischen
И, опять же, у этих новых городских застроек есть несколько сетей, которые сделали бы их местом обитания.
And, once again, these new urban developments have few of the networks that would make them a habitat.
В конце концов, большая часть из того, что делает дом местом обитания, лежит вне компетенции его ведомства.
After all, much of what makes a house a habitat lies outside of his department’s purview.
Они должны выбирать из старых домов в готовых районах, которые уже подключены ко многим сетям, делающим их местом обитания.
They are bound to choose older homes in established neighborhoods that have already been connected to the many networks that make them a habitat.
Иордания отмечает, что азракские водно-болотные угодья находятся на крупном миграционном пути птиц и служат местом обитания различных видов животных, в том числе птиц, млекопитающих, рептилий, рыб и беспозвоночных.
Jordan notes that the Azraq wetlands lie on a globally important migration route for birds and provide habitats for resident wildlife species including birds, mammals, reptiles, fish and invertebrates.
Азракские водно-болотные угодья в пойме реки Иордан находятся на крупном миграционном пути птиц и служат местом обитания различных диких видов, в том числе птиц, млекопитающих, рептилий, рыб и беспозвоночных.
The Azraq wetlands in the Jordan River Valley lie on an important migration route for birds and provide habitat for resident wildlife species, including birds, mammals, reptiles, fish and invertebrates.
А еще они предоставляют места обитания для братьев наших меньших!
And they provide habitats for our little friends!
Возможность присоединения ко всем этим сетям делает место обитания ценным.
The ability to connect to all of these networks makes a habitat valuable.
Проблема в том, что люди не требуют домов; они требуют места обитания.
The problem is that people do not demand houses; they demand habitats.
соглашение о сохранении диких животных и растений и их естественных мест обитания в государствах ССЗ.
An agreement for the preservation of wildlife and its natural habitat in the GCC States.
Но это также может способствовать успеху, позволяя политикам сосредоточиться на узких областях вместо обширных мест обитания.
But it could also facilitate success by enabling policymakers to focus on narrow areas instead of vast habitats.
И места обитания людей сократились до нескольких очагов, по сравнению с тем, что мы имеем сегодня.
And the human habitat was reduced to just a few small pockets, compared to what we have today.
Поэтому так тяжело наблюдать, как шимпанзе и многие другие животные по всему миру лишаются своих мест обитания.
So it's pretty sad to find that chimpanzees, like so many other creatures around the world, are losing their habitats.
Кроме того, они должны принимать планы по обеспечению сохранения таких видов и защиты мест обитания, имеющих особое значение.
They must also adopt plans to ensure the conservation of such species and to protect habitats of special concern.
Итак, если измерение дефицита касается домов, а не мест обитания, то принимаемые меры часто не решают реальную проблему.
So, if the deficit being measured is one of houses rather than one of habitats, the solutions often do not solve the real problem.
Это разрушает прекрасное бентическое сообщество океанического дна, всевозможные губки и кораллы - критически важное место обитания для других животных.
And it's destroying that precious benthic community on the bottom, things like sponges and corals, that critical habitat for other animals.
Другие примеры включают: места обитания видов, находящихся под угрозой; места размножения и нагула, рыбопитомники, подводные горы, гидротермальные жерла и полярные регионы.
Other examples include habitats of endangered species, spawning and nursery areas, feeding grounds, seamounts, hydrothermal vents and polar regions.
Министр жилищного строительства, которому поручено построить определенное количество домов, скорее всего, не в состоянии построить эквивалентное число узлов мест обитания с хорошими связями.
A housing minister who is told to build a certain number of houses will likely fail to build an equivalent number of well-connected habitat nodes.
Но биоразнообразие, от которого все мы зависим, находится под угрозой так как человеческая деятельность опустошает леса и другие места обитания с богатой растительностью.
But the biodiversity on which all of us depend is under threat, as human activity devastates forests and other plant-rich habitats.
В настоящее время используется много методов лова - среди них на первом месте донный трал - которые буквально разрывают место обитания, от которого зависит рыба.
Many fishing techniques now in use-bottom trawls foremost among them-literally tear up the habitat upon which fish depend.
последствия землечерпательных работ и судоходства по каналу " Быстрое " для мест обитания (мигрирующих) птиц в районе канала и прилегающих территориях (мест гнездования и кормления и убежищ);
Effects of the dredging and shipping in the Bystroe Canal on (migratory) bird habitats in the Canal and adjacent areas (nesting, feeding and shelter);
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung