Sentence examples of "месторождения" in Russian
Китай исследует месторождения газа недалеко от японской границы.
China is exploring gas fields close to the border as defined by Japan.
Посмотрим, железнорудные месторождения в пруду МакКи, водна для питья непригодна.
Let's see, iron deposits in McKee's pond, so the water's undrinkable.
По данным СТПИ, консорциум, выбранный правительством Габона для разработки этого месторождения, будет возглавлять одна зарубежная государственная компания.
A foreign state-owned company, according to STPI, will lead the consortium chosen by Gabon's Government to exploit the mine.
Наконец, тот факт, что многие нефтяные месторождения находятся в государственной собственности, не защищает инвесторов, вложивших деньги в продающиеся на бирже активы.
Finally, the fact that many oil properties are state-owned does not protect investors who have put their money into publicly traded assets.
Вместе мы похороним Хантингтона и выиграем угольные месторождения Огдена.
Together we can bury Huntington and win the coal fields of Ogden.
В 2007 году огромные месторождения нефти были открыты недалеко от побережья Бразилии.
In 2007, huge oil deposits were discovered off Brazil's coast.
Компания создала преграду на пути патрулирования ВСООНК в ответ на решение Миссии отказать в просьбе о добыче железной руды из месторождения, расположенного на «чувствительном» участке буферной зоны.
The company obstructed the patrol track in reaction to the decision by the mission not to approve a request for the extraction of iron ore in a mine located in a sensitive area in the buffer zone.
Катар опередил Иран в разработке огромного месторождения газа, которое они совместно используют.
The Qataris have outstripped them in exploiting the huge gas field they share.
Самые выгодные месторождения остаются в руках ГП, которые часто имеют соглашения с ТНК.
The most profitable deposits remain in the hands of SOEs which often have agreements with TNCs.
Частным компаниям, желающим заняться глубоководной разработкой полезных ископаемых, предлагается обратиться за получением лицензии в Орган по морскому дну, найти два перспективных месторождения равной коммерческой ценности и составить каталог оборудования и методов, которые они собираются использовать.
Private companies wishing to mine the deep seabed are required to apply for a licence from the Seabed Authority, identify two prospective mining sites of equal commercial value, and catalogue the equipment and methods to be used.
Они использовали свои гигантские месторождения, которые являются невосполнимыми и в основном начали истощаться.
They have done their deeds to the earth's elephant fields, the irreplaceable ones that have been mostly exploited.
Существуют также указания на крупные месторождения у восточного берега Индии между Мадрасом и Калькуттой.
There are indications of significant gas hydrate deposits near India's eastern coast, between Madras and Calcutta.
Рабочая группа также признала возникающее явление в Латинской Америке в плане использования частных охранных компаний, которые принимают все более активное участие в защите таких геостратегических объектов, как шахты, нефтяные месторождения, леса и водные ресурсы путем подавления социальных протестов.
The Working Group has also recognized an emerging phenomenon in Latin America regarding the use of private security companies increasingly involved in the protection of geo-strategic sites such as mines, oil extraction sites, forests and water sources through the repression of social protest.
Нефтяные месторождения Мексики истощаются, а это означает, что ей придется искать внешних поставщиков.
Mexico's oil fields are diminishing, which means that it may need to look for external supplies.
Страны ЕС будут и дальше нуждаться в энергии, и сибирские месторождения еще далеко не исчерпаны.
EU countries will continue to demand energy, and Siberian deposits are far from exhausted.
Факты не могут быть более очевидными: ископаемые виды топлива приводят не только к разрушительным изменениям климата, но и к множеству других угроз, которые, откровенно говоря, чтобы застраховать новые угольные электростанции и месторождения, идут вразрез с разумным управлением финансовыми рисками.
The facts couldn't be clearer: fossil fuels are driving not only devastating climate change, but also so many other threats that, quite frankly, to insure new coal power and mines flies in the face of reasonable financial risk management.
Задержанный углерод затем закачивают в подземные хранилища, такие как пустые нефтяные месторождения и другие подходящие места.
The captured carbon is then pumped into underground storage sites such as empty oil fields and other suitable locations.
Прокладка трубопровода, освоение месторождения нефти или модернизация отстающей недоинвестированной отрасли может обойтись в миллиарды долларов.
Constructing a pipeline, developing an oil deposit or revitalizing an ailing underinvested industry can cost billions of dollars.
Представьте себе, что русские или китайцы вторглись бы в Ирак и взяли под свой контроль нефтяные месторождения?
Imagine if the Russians or the Chinese invaded Iraq and seized control of the oil fields.
оценка воздействия на окружающую среду рабочего проекта " Обогатительная фабрика по переработке титано-циркониевых руд Обуховского месторождения ";
Environmental impact assessment for the development project “Concentration plant for the processing of titanium-zirconium ores from the Obukhovo deposit”;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert