Beispiele für die Verwendung von "метод разведения" im Russischen
Повернуть и изменить размер наклейки путем сведения и разведения пальцев.
Rotate and resize a sticker by using two fingers to pinch and zoom.
повернуть и изменить размер текста с помощью сведения и разведения двух пальцев;
Rotate and resize the text by using two fingers to pinch and zoom.
Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер.
Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels.
В конце этого форума страны-члены ООН приняли политическую декларацию, в которой Программе по контролю над наркотиками ООН (UNDCP) предоставлялись полномочия "разработать стратегии, направленные на прекращение или значительное сокращение нелегального разведения кустарника кока, конопли и опиумного мака к 2008 году".
At the end of that forum, UN member states adopted a political declaration that mandated the UN Drug Control Programme (UNDCP) "to develop strategies with a view to eliminating or significantly reducing the illicit cultivation of the coca bush, the cannabis plant, and the opium poppy by the year 2008."
За неимением идеи получше, мне пришлось выбрать этот метод.
In the absence of a better idea I had to choose this method.
Твой отец явно выбрал её для племенного разведения.
'Cause your father obviously chose her for breeding purposes.
Крупным шагом в этом направлении стало бы усиление влияния женщин в вопросах землевладения и принятии решений, касающихся обработки земли, а также доступа к сельскохозяйственным кредитам и субсидиям, нацеленным на стимулирование внутреннего производства продуктов питания с помощью домашнего садоводства, разведения крупного рогатого скота и птицы.
A big step would be to increase women’s control over land ownership and farming decisions, along with access to agricultural credits and subsidies designed to encourage domestic food production through home gardening and cattle and poultry husbandry.
Схожие попытки защитить диких животных путём их разведения на фермах провалились.
Similar efforts to protect wild animals through farming have fallen short.
Наш учитель пытался применить новый метод преподавания английского языка.
Our teacher tried to use a new method of teaching English.
Более того, нагана ограничивает границы разведения крупного рогатого скота в Африке в пределах десяти миллионов квадратных километров.
Moreover, nagana limits cattle rearing in ten million square kilometers of Africa.
Итак, эффективный метод следующий: утрамбовать снег, чтобы он стал плотнее, сделать из него блоки, и составить их друг на друга.
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
Защитники данных методов разведения говорят, что это прискорбный, но необходимый ответ на растущие запросы населения в пище.
Defenders of these production methods argue that they are a regrettable but necessary response to a growing population's demand for food.
Самый эффективный метод для пропагандирования эсперанто является свободное и элегантное использование этого языка.
The most effective means for the propagation of Esperanto is the fluent and elegant use of this language.
С целью изучения общественного мнения до вынесения решения по вопросу разрешения коммерческого разведения генетически измененных сельскохозяйственных культур, запланированного на конец текущего года, правительство Великобритании выступило спонсором организации серии общественных дискуссий (достаточно дорогостоящих) этого вопроса по всей стране.
To gauge public opinion in advance of a decision scheduled for later this year on whether to allow commercial planting of GM crops, the British government sponsored (at great expense) a series of public discussions around the country.
Советский метод подтверждения результатов, по мнению Порфирия Овсянникова, не отличался особой точностью.
The Soviet method of establishing claims, according to Porfiriy Ovsyannikov, was less involved.
Программы коммерческого разведения животных находятся изначально в невыгодном положении ещё и потому, что некоторые покупатели считают продукты дикой природы более ценными.
Commercial breeding programs are further disadvantaged because of the perception among some buyers that wild products are more valuable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung