Beispiele für die Verwendung von "механизмами" im Russischen mit Übersetzung "mechanism"

<>
Они, по существу, являются механизмами рефинансирования. These are essentially refinancing mechanisms.
наоборот, эти две формы неопределенности поддерживаются особыми механизмами". instead, these two forms of uncertainty are supported by distinct mechanisms."
Но малые шаги, которые руководствоваться рыночными механизмами остаются сильными. But the case for small steps guided by market mechanisms is strong.
Запросы о розыске – не единственный метод злоупотребления механизмами Интерпола. Wanted person alerts are not the only way that Interpol’s mechanisms are being abused.
Все три ракеты были исправными с работающими пусковыми механизмами. All three missiles were serviceable with functioning trigger mechanisms.
Он приветствовал продолжение диалога и сотрудничества с механизмами Организации Объединенных Наций. It welcomed the continuation of dialogue and cooperation with the United Nations mechanisms.
Очевидно, что нужно сбалансировать быструю работу полиции с механизмами, предотвращающими злоупотребления. Clearly there is a need to balance speedy police work with mechanisms that discourage abuse.
Присвоение значения: в соответствии с общими механизмами защиты, определенными в подразделе 11. Value assignment: in accordance with sub-appendix 11 Common security mechanisms.
При необходимости нам следует дополнить суды такими механизмами, как комиссии по установлению истины и примирению. If necessary, we should supplement courts with mechanisms such as truth and reconciliation commissions.
Наряду с этим нелегальные иммигранты и преступные элементы по-прежнему злоупотребляют международными механизмами защиты беженцев. In addition, illegal immigrants and criminal elements continued to abuse international refugee protection mechanisms.
Их выбор является протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отдаленными и непонятными механизмами правления. Their vote was a protest against globalization, a rejection of the contemporary world, with its distant and incomprehensible governing mechanisms.
Еврозона, конфедерация суверенных государств с единой валютой и общими принципами и механизмами, сейчас проваливает этот тест. The eurozone, a confederation of sovereign states with a common currency and common principles and mechanisms, is now failing that test.
Европа должна разработать долгосрочную стратегию, связанную с программами и механизмами мониторинга, которая будет действительно способствовать переменам. Europe must develop a long-term strategy tied to programs and monitoring mechanisms that will deliver real change on the ground.
постановляет поощрять проведение новых региональных или субрегиональных совещаний в сотрудничестве, когда это возможно, с региональными механизмами; Decides to encourage the holding of further regional or subregional meetings, in cooperation with regional mechanisms wherever possible;
Рыночные механизмы согласно КП не следует смешивать с любыми механизмами, которые могут быть созданы согласно БПД. The market-based mechanisms under the KP should not be mixed up with any mechanism to be established under the BAP.
МПП активно сотрудничает с основными механизмами оказания гуманитарной помощи, Межучрежденческим постоянным комитетом и его Рабочей группой. WFP is an active participant in the primary mechanisms for humanitarian coordination, the Inter-Agency Standing Committee and its Working Group.
Их голосование было протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отчуждёнными и малопонятными механизмами государственного управления. Their vote was a protest against globalization, a rejection of the contemporary world, with its distant and incomprehensible governing mechanisms.
Поскольку под правилами и механизмами разрешения споров ВТО подписались 164 страны мира, их влияние является весьма далекоидущим. The impact of WTO rules and resolution mechanisms is far-reaching, as 164 countries worldwide subscribe to them.
Убеждение, что стабильность может быть достигнута технократическими нормами, правилами, механизмами санкций только в еврозоне, экономики которой различаются, ошибочно. The belief that stability can be achieved with technocratic rules, regulations, and sanctioning mechanisms alone in a eurozone whose economies are diverging will prove to be misguided.
Эта процедура не применяется в отношении прицепов, оборудованных стояночным тормозом, приводимым в действие не пружинными, а иными механизмами. This procedure shall not be applied to trailers fitted with parking mechanisms operated by means other than spring brakes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.