Beispiele für die Verwendung von "механизма" im Russischen

<>
Соответствующая длина хода исполнительного механизма не должна быть ? 110 % от значения, полученного на оригинальных тормозных накладках в сборе или оригинальных тормозных накладках барабанного тормоза, и не должна превышать значения sp, определенного в пункте 2 добавления 2 к приложению 11 к Правилам № 13. The corresponding stroke of the actuator must not be ≥ 110 per cent of the value achieved with the original brake lining assembly or the original drum brake lining and must not exceed the value sp as defined in Annex 11, Appendix 2, paragraph 2. of Regulation No. 13.
Главная цель Протокола заключается в том, чтобы ликвидировать необходимость такого пускового механизма, который содержался в Конвенции 1994 года. Indeed, the central purpose of the Protocol is to eliminate the need for any such trigger, as was contained in the 1994 Convention.
В протоколе NTLM отсутствует эквивалент такого механизма. No equivalent is available with NTLM.
Проклятье, недостает прокладки крышки клапанного механизма, Лон. Goddamn valve cover gasket's missing, Lon.
Обычно используется в набивке подкладки пружинного механизма матраса. Commonly used in box spring padding.
Такова наша концепция о существовании механизма продления жизни. So that's the concept here for how we think this life extension ability exists.
Такой род механизма лидерства создает удачный замкнутый круг. This sort of leadership arrangement creates a virtuous circle.
Например, Бразилия однозначно столкнулась со случаем проявления неэффективности рыночного механизма. Brazil, for example, confronts an unambiguous case of market failure.
создание механизма экологической оценки планов, программ и проектов развития железнодорожного транспорта; Setting-up of an environmental assessment process for railway sector plans, programmes and projects;
Правило 19 Доля в акционерном капитале в рамках механизма совместного предприятия Regulation 19 Equity interest in a joint venture arrangement
Это мощный способ решения сложных задач с использованием механизма естественного отбора. It's a powerful way of solving intractable problems using natural selection.
Однако такая реализация механизма удаления SMTP-вложений имеет и отрицательные стороны. However, there are drawbacks to this implementation of SMTP attachment stripping.
У исламизма никогда не было центрального управляющего органа или координирующего механизма. Islamism has never had a central directorate or coordinating body.
Первая иллюзия связана с предполагаемой восстановительной силой механизма полного золотовалютного обеспечения. The first concerned the supposed restorative powers of a currency board.
Средства из резерва будут использоваться до заимствования средств по линии кредитного механизма. Funds from the reserve would be used before drawing down from a credit facility.
Были проанализированы тематические исследования и сделаны предложения по укреплению механизма практического осуществления Конвенции. Case studies have been analysed and suggestions for strengthening its practical implementation have been made.
Исследования показали, что результаты испытаний были аналогичны независимо от типа использованного ударного механизма. Studies showed that the results of the test were similar regardless of what type of impactor was used.
Дополнительные сведения см. в статье Настройка разрешений для механизма сертификации сервера AD RMS. For details, see Set Permissions on the AD RMS Server Certification Pipeline.
Насколько я понимаю, луч, поразивший Элизабет, это часть защитного механизма, встроенного в капсулу. As I understand it, the beam that hit Elizabeth was part of a fail-safe feature built into the pod's system.
Делегирование полномочий является неотъемлемой частью механизма внутреннего контроля и центральным элементом реформы системы закупок. Delegation of authority was an integral part of internal control and a central focus of procurement reform.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.