Beispiele für die Verwendung von "мешали" im Russischen mit Übersetzung "get in the way"

<>
Онтологически, он мешает мне работать. Ontologically, he's getting in the way of my work.
Радио нам не мешает, папа. Radio's not the one getting in the way Dad.
Для меня, практичность мешает возможному. For me, practical gets in the way of possible.
Важно, чтобы нос не мешал. It's important your nose doesn't get in the way.
Я не хотел этому мешать. I didn't want anything to get in the way of that.
Поразительно, как мешает эта мерзкая душонка. It's amazing how that pesky, little soul gets in the way.
Волосы мешают, или что-то вроде. Hair gets in the way or something.
Иногда другие программы и приложения мешают странице загрузиться. Programs or apps sometimes get in the way of a page loading correctly.
Не надо мне читать лекции про мешающие эмоции. Don't lecture me about letting emotions get in the way.
Ну да, этот похотливый хищник мешал обходительному мелкому барыге. Yes, that predatory libido was getting in the way of a nice little earner.
Я не хочу, чтобы груз прошлого мешал добиться своего. I don't want any garbage from the past getting in the way.
Нет ничего плохого в заботе, пока она не мешает работе. There's nothing wrong with caring, as long as it doesn't get in the way of the job.
И любой, кто мешает и становится препятствием, должен быть устранен. And anybody who gets in the way becomes an obstacle to be eliminated.
Ты не можешь позволять своим эмоциям мешать принимать трудные решения! Don't let your emotions get in the way of making tough decisions!
Проблема в том, что эти знойные девушки всё время мешают. The problem is, all these hot women keep getting in the way.
что чувства мешают массовому захвату земли, массовой добыче ископаемых, уничтожению. Feelings get in the way of the mass acquisition of the Earth, and excavating the Earth, and destroying things.
Знаете, работа конечно иногда мешает нам, но мы в итоге справляемся. Uh, you know, sometimes our job gets in the way, but we always work it out.
Видимо, тебе не приходило в голову, что боль мешает ясно мыслить. It obviously hasn't occurred to you that this pain bullshit gets in the way of a lot of clear thinking.
Но она права в том, что эго мешает мне, затмевает мне взор. But she's right about the ego getting in the way, and not allowing me to see.
Я не думаю, что он позволит, чтобы контракт мешал тому, что желает его сердце. I don't think he's going to let a contract get in the way of what his heart desires most.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.