Beispiele für die Verwendung von "мигрантов" im Russischen
Подобные речи были бы намного более весомы, чем пощипывание социальных прав мигрантов.
That narrative would be far more powerful than a few tweaks to welfare rights for immigrants.
Спровоцированные изменением климата потоки мигрантов будут усугублять проблемы, стоящие перед азиатскими городами.
Climate-driven migration flows will exacerbate the challenges Asian cities face.
Однако проблема не в миллионе мигрантов, прибывших в Европу в 2015 году.
But the issue is not the million newcomers entering Europe in 2015.
Большое количество мигрантов позволяет стать супердержавой переселенцев даже без официального признания самого государства.
With so many people on the move, it is even possible to become a settler superpower without being recognized as a state.
Примерно 10 процентов всех незаконных мигрантов в Западную Европу перемещаются через Боснию и Герцеговину.
Some 10 per cent of all legal entrants to Western Europe pass through Bosnia and Herzegovina.
Городские власти понимают, что для раскрытия потенциала мигрантов необходим качественно управляемый процесс их интеграции.
The key to tapping their potential, city officials recognize, is a well-managed integration process.
Отсутствие защиты и бесправие мигрантов, которые считаются " нелегалами ", делает их уязвимыми перед любыми формами эксплуатации.
Failure to protect and recognize the rights of persons regarded as “illegal” immigrants made them vulnerable to all forms of exploitation.
Этот доклад, озаглавленный " Интеграция мигранток и мигрантов в Швейцарии ", был издан 22 октября 1999 года.
The report, entitled “The integration of male and female immigrants in Switzerland”, was submitted on 22 October 1999.
В Средиземном море подавляющее большинство морских мигрантов — это люди, пытающиеся бежать из Сирии и Эритреи.
In the Mediterranean, the vast majority of those taking to the sea are trying to escape Syria and Eritrea.
Однако проблемы, связанные с интеграцией трудовых мигрантов, очень отличаются от проблем, ассоциирующихся с «демографической спиралью смерти».
But the challenges of integrating guest workers are very different from those associated with a “demographic death spiral.”
Немецкая бюрократическая машина работает на полную мощность, обрабатывая заявления о предоставлении убежища и помогая интеграции мигрантов.
The German bureaucratic engine has been firing on all cylinders to process asylum claims and facilitate integration.
Венгерский премьер-министр Виктор Орбан объявил, что проведёт референдум по вопросу о предлагаемых квотах на приём мигрантов.
Hungarian Prime Minister Viktor Orbán has declared that he will hold a referendum on the proposed quotas.
Трагическим образом Средиземное море превратилось в кладбище для мигрантов, но барьером оно стало лишь для очень немногих.
The Mediterranean has become, tragically, a cemetery for some – but a barrier only for a few.
Кризис мигрантов и беженцев в Средиземноморье, Азии, Африке и Центральной Америке стал причиной массовых и ужасающих человеческих страданий.
The refugee and migration crises in the Mediterranean, Asia, Africa, and Central America have led to widespread and appalling human suffering.
Однако в последнее время, по мере увеличения соответствующих сумм, банки Мали стали открывать свои отделения в странах назначения мигрантов.
However, recently, in view of the increasingly large sums of money involved, Malian banks had begun to open branches in countries of destination.
Права мигрантов не занимают видного приоритетного места в политической повестке дня; они обычно даже живут в изолированных иммигрантских анклавах.
Their rights are not a high priority on the political agenda; they even have a tendency to live in segregated immigrant enclaves.
Приток мигрантов из диаспоры жизненно важен для Израиля. Это отражается даже в самом ивритском слове «алия», происходящем от глагола «возвышение».
Immigration from the diaspora is essential to Israel, which is reflected in the Hebrew word for it: aliyah, derived from the verb “to ascend.”
Тем временем, международные партнёры Африки озабочены лишь сдерживанием потока мигрантов с континента, вместо того чтобы заняться базовыми причинами этой миграции.
And Africa’s international partners have remained preoccupied with containing migration from the continent, rather than addressing its underlying causes.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ добавляет, что, хотя большинство стран приема мигрантов не являются участниками Конвенции, страны происхождения должны содействовать реинтеграции их возвращающихся граждан.
The CHAIRPERSON added that even though most destination countries were not parties to the Convention, countries of origin should facilitate reintegration of their nationals upon their return.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung