Beispiele für die Verwendung von "мигранты" im Russischen

<>
Мигранты, тонущие в Средиземном море, бегут из коррумпированных африканских стран. The migrants drowning in the Mediterranean are fleeing from corrupt African states.
В предстоящие несколько недель пытающиеся добраться до Европы мигранты исчезнут. Over the next few weeks the bodies of migrants trying to make it to Europe will disappear.
Мигранты в Бельгии находятся в уязвимом и социально неблагополучном положении. The situation of migrants in Belgium is one of vulnerability and marginalisation.
Заявления, что мигранты истощают национальные бюджеты, точно так же неверны. Claims that migrants are a drain on national budgets are similarly inaccurate.
Для стран, которые они оставляют, мигранты часто представляют утечку мозгов. For the countries they leave, migrants often represent a brain drain.
Мигранты приносят огромную пользу принимающим их странам, а также странам своего происхождения. Migrants, after all, bring immense benefits to their host countries, as well as to their countries of origin.
Такие данные перевернут общепринятое мнение, что мигранты не целенаправленно пользуются государственными услугами. Such data upend the conventional wisdom that migrants are a drain on public services.
Все они были, в просторечии нынешней дискуссии о иммиграции и беженцах, «экономические мигранты». All of them were, in the parlance of the current immigration and refugee debate, “economic migrants.”
Когда эти мигранты возвращаются в Китай, их новые способности используются с большим умом. When those migrants return to China, their capabilities are expertly harvested.
А люди, незащищенные мигранты и беженцы, они останутся. Просто их будет не видно. And the people, the vulnerable migrants and refugees, will remain, simply out of sight.
Люди, отправляющиеся в нелегальную поездку, крайне уязвимы, и неважно – беженцы они или мигранты. People who embark on irregular journeys are extremely vulnerable, regardless of whether they are refugees or migrants.
В Африке эпидемиологи давно заметили, что водители грузовиков и мигранты заражаются чаще остальных людей. In Africa, epidemiologists have noted for a long time that truck drivers and migrants are more likely to be infected than other people.
Многие мигранты сталкиваются с ситуациями, которые делают их уязвимыми для эксплуатации в странах назначения. Many migrants encounter circumstances that leave them vulnerable to exploitation in their countries of destination.
2 сентября вертолетный патруль МООНРЗС подтвердил, что мигранты действительно покинули указанный пункт на границе. On 2 September, a MINURSO helicopter patrol confirmed that the migrants had left their location at the border.
Мигранты, ликвидируя нехватку рабочей силы в стране назначения, зачастую получают более широкие экономические возможности. By filling a gap in the labour force in the country of destination migrants often benefit from better economic opportunities.
Это намного дешевле и менее мучительно, чем нынешний хаос, главными жертвами которого являются мигранты. This would be much cheaper and less painful than the current chaos, of which the migrants are the main victims.
Это не эксплуатация; все: и мигранты, и налогоплательщики, и молодые и старые европейцы получают выгоду. This is not exploitation; everyone – migrants, taxpayers, and Europeans young and old – is better off.
В некоторых городах вновь прибывающие мигранты конкурируют за доступное жилье, что ведет к росту цен. In some cities, newly arriving migrants compete for moderately priced housing, driving prices up.
Дело в том, что мигранты нередко оказываются более образованными людьми, чем их соотечественники, оставшиеся дома. After all, migrants tend to be more educated than their compatriots back home.
Мигранты и беженцы проигрывают при любом сценарии, но при втором проигрывает также и либеральная демократия. Migrants and refugees lose in either scenario, but in the second, so does liberal democracy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.