Exemplos de uso de "мимолетная" em russo

<>
Traduções: todos31 fleeting21 passing10
Клянусь, это была лишь мимолетная мысль, которую я записала за день до нашего инцидента в отеле. I swear, it was just a fleeting thought that I jotted down the day before our hotel room incident.
Любовь ли это, или мимолетная иллюзия? Is it love, or passing fancy?
Попытки искоренить ее при помощи химикатов оказали только мимолетные результаты. Attempts to eradicate it using chemicals worked only fleetingly.
Она сделала пару мимолетных предложений. She made some passing remark.
Этот момент такой мимолетный, потому что он преследует другой момент. This moment is fleeting because it's being chased by another moment.
Что если Алана не просто мимолетное увлечение? What if alana isn't just a passing fancy?
Итак, является ли устойчивость полезной концепцией или просто мимолетным модным словом? So, is resilience a useful concept or just a fleeting buzzword?
Все эти годы я была мимолетным увлечением. All these years, I was the passing fancy.
А лучшие моменты в жизни, когда всё наконец получается, немногочисленны и мимолетны. And the best moments of life, when everything comes together - are few and fleeting.
Поначалу, я считал, что это было всего лишь мимолетное увлечение старого дурака. At first, I thought it was just an old man's passing infatuation.
Интернет-бум 1996-2004 годов был лишь мимолетным отклонением от этой тенденции. The 1996-2004 Internet boom was only a fleeting departure from the trend.
Ладно, значит нам нужно доказать, что Генри был импульсивен, и Алана была мимолетным увлечением. Okay, so we prove that Henry was impetuous And alana was a passing fancy.
Единственными моментами радости в твоей жизни, хоть и мимолетными, были простые удовольствия. The only moments of joy in your life, however fleeting, have been simple pleasures.
Нет сомнений в том, что это действительно требует некоторого мимолетного знакомства с американской конституцией, где определены права коллегии выборщиков. To be sure, this does require some passing acquaintance with the US Constitution, where the Electoral College is defined.
Как же так? Этим может быть только состояние, а не просто мимолётное чувство, ощущение, It can only be a state of being, not just a fleeting emotion, sensation.
Я всегда считал, что твои чувства к Араторну - лишь мимолётная прихоть, и что придёт время, когда ты наконец очнёшься от них и, в конце концов, оглядишься вокруг себя. Long had I thought your feelings for Arathorn no more than a passing fancy and that in time you would turn from them and look around you at last.
Тщательно разработанная ими «дорожная карта» подала реальную — хотя, к сожалению, и мимолетную — надежду на мир. The Road Map which they painstakingly drafted had provided a real — although unfortunately fleeting — hope for peace.
И в дополнение к вышеперечисленному, французская национальная сборная, чья победа на чемпионате мира в 1998 году дала его предшественнику Жаку Шираку короткую передышку и мимолетный бум популярности, потерпела унижение в июне на чемпионате Европы. And, to make matters worse, the French soccer team, whose World Cup victory in 1998 gave his predecessor Jacques Chirac a short respite and a passing popularity boom, was humiliated in June’s Euro championship.
И этот момент прямо сейчас, и эти моменты отсчитываются, и они всегда, всегда, всегда мимолетны. And that moment is right now, and those moments are counting down, and those moments are always, always, always fleeting.
В основных правилах организации содержится лишь мимолетное — и косвенное — упоминание о принципах прав человека, что создает впечатление о том, что в настоящее время есть сомнения в отношении приверженности западных стран созданию демократической международной системы, которая защищает права человека; The Agreement establishing the Organization makes only a passing and indirect reference to the principles of human rights, thus giving the impression that there is some doubt as to the commitment of the Western countries to the establishment of a democratic international system that takes account of human rights;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.