Ejemplos del uso de "минеральных запасов" en ruso
Представленные материалы и последующие обсуждения показали, что потребность в дальнейшей унификации международных стандартов финансовой отчетности и общепринятых принципов бухгалтерского учета в США остается значительной, при этом особый упор должен быть сделан на разработку общемировой терминологии ископаемых энергетических и минеральных запасов и ресурсов.
The presentations and ensuing discussion demonstrated that demand remains strong for further harmonization of International Financial Reporting Standards and US Generally Accepted Accounting Principles, with special emphasis on developing a global terminology for fossil energy and mineral reserves and resources.
В соответствии с законом о кадастрах природных ресурсов государственные органы отвечают за сбор информации о состоянии и использовании земель, минеральных ресурсов, торфяных запасов, водных ресурсов, атмосферного воздуха, климата, лесов, растительных ресурсов, животных ресурсов и отходов.
In accordance with the legislation on natural resource cadastres, governmental bodies are responsible for collecting information on the state and the use of land, minerals, peat, waters, air, climate, forests, plants, animals and waste.
Каждая из этих проблем курируется вспомогательными органами Комитета по устойчивой энергетике ЕЭК, занимающимися проблемами природного газа, экологически чистого производства электроэнергии на основе угля и других видов ископаемого топлива; шахтного метана; запасов ископаемого топлива и минеральных ресурсов; и энергоэффективности.
Each of these issues is covered by the subsidiary bodies of the ECE Committee on Sustainable Energy that work on natural gas; cleaner electricity production for coal and other fossil fuels; coal mine methane; fossil energy reserves and mineral resources; and energy efficiency.
Запасов пармезана должно хватить еще на пару месяцев.
The stockpiles of parmesan should last for another couple of months.
При этом выпуск минеральных удобрений снизился на 3,1%, до 5,1 млн т.
In addition, output of mineral fertilizers declined 3.1% to 5.1 mln tones.
ЕС установил максимальный объем запасов продовольствия, которые могут находиться на территории Чешской Республики на день ее вступления в Евросоюз.
The EU stipulated the maximum volumes of food provisions, which may be present within the CR on the day of our entry to the Union.
7 мая в Саудовской Аравии произошла серьезная перестановка в кабинете министров, в результате которой министра нефти и минеральных ресурсов Али аль-Наими (Ali al-Naimi) на этом посту сменил Халид аль-Фалих, глава саудовского нефтяного гиганта «Арамко».
On May 7, Saudi Arabia implemented a sweeping cabinet reshuffle that saw Minister of Petroleum and Mineral Resources Ali al-Naimi replaced by Khaled Al-Falih, CEO of Saudi Aramco.
Тем не менее Дамаску еще предстоит начать уничтожение существующего оружия и запасов.
However, Damascus still has to start destroying existing weapons and stockpiles.
Сначала нам пришлось отклонить конвенцию по разработке минеральных ресурсов, которую уже обсуждали и подписали в Веллингтоне в 1988 г., что могло привести к началу новых трудных переговоров.
We had to reject first a convention on the exploitation of mineral resources that had already been negotiated and signed in Wellington in 1988, thus risking reopening very uncertain negotiations.
В качестве аргумента он указал, что в стране был высокий урожай зерна, и в результате так называемых интервенционных закупок государство имело полные склады запасов, которые было необходимо вывезти.
His argument was that there had been a good harvest of cereals, and due to the so-called buy-out interventions, the state's warehouses were full and were forced to export.
наладить надёжные поставки энергетических и минеральных ресурсов, снизить влияние на континент Тайваня (который сотрудничает с 6 из 26 стран, с которыми Китай поддерживает полноценные дипломатические отношения) и усилить быстро растущее мировое влияние Китая.
to consolidate secure energy and mineral supplies, to curtail Taiwan's influence on the continent (which harbours six of the 26 countries with which it maintains full diplomatic relations), and to augment China's burgeoning global authority.
Уничтожение самих запасов отравляющих веществ или их химических компонентов должно быть завершено к середине 2014 года.
Destruction of the stocks of poisonous substances themselves or their chemical components must be completed by the middle of 2014.
Так, на примерно 180 предприятиях Министерства промышленности и минеральных ресурсов, контролирующего все государственные производства, в совокупности никогда не работало больше 100 000 человек, и это в стране с примерно 27-миллионным населением.
For example, the roughly 180 enterprises in the Ministry of Industry and Minerals, which controls all state-owned manufacturing companies, never employed much more than 100,000 workers in a nation of roughly 27 million people.
Ставки высоки для быстрорастущей экономики, поскольку открытие огромных шельфовых запасов газа и угольных месторождений на северо-западе может привлечь более $50 млрд в качестве инвестиций в следующие несколько лет от таких компаний, как Rio Tinto, Vale из Бразилии, Eni из Италии и Anadarko из США.
The stakes are high for the fast-growing economy as the discovery of huge offshore gas reserves and coal deposits in the northwest could bring in more than $50bn of investment over the next few next years from companies including Rio Tinto, Vale of Brazil, Eni of Italy and Anadarko of the US.
С одной стороны Пакистан надеется получить крупные инвестиции от Китая для улучшения своей физической инфраструктуры и разработки его богатых минеральных месторождений.
On one hand, Pakistan is seeking large investments from China to improve its physical infrastructure and exploit its considerable mineral wealth.
Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства.
The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state.
Движение на 146 затруднено на всем протяжении до бульвара Минеральных Источников.
Traffic on 146 is backed up all the way to Mineral Spring Avenue.
к этому времени ОЗХО и сирийцы должны согласовать детальный план уничтожения уже имеющихся запасов отравляющих веществ.
by that time the OPCW and Syrians must agree to a detailed plan for destroying the already existing stocks of poisonous substances.
Никогда не знал, что держатель для минеральных блоков можно так подвешивать.
I never knew them mineral holders held the right of way.
Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу.
The price of oil continued to fall on Friday as concerns over high supplies offset a report showing China's power-hungry manufacturing sector is strengthening.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad