Beispiele für die Verwendung von "минимальной заработной платы" im Russischen

<>
Но правительство Бангладеш рассматривает вопрос о повышении минимальной заработной платы. But Bangladesh's government is considering an increase in the minimum wage.
уровень вознаграждения часто занижается, а иногда он ниже гарантированной минимальной заработной платы; Compensation is often low and is sometimes below the guaranteed national minimum wage;
в вызвавшем споры повышении минимальной заработной платы для почтовых служащих канцлером Германии Ангелы Меркель; German Chancellor Angela Merkel's controversial deal to raise minimum wages for postal employees;
К базовой пенсии прибавляется 20 %, причем общая сумма не может быть ниже 50 % минимальной заработной платы. The basic pension is increased by 20 per cent and the total may not be less than 50 per cent of the minimum wage.
В настоящее время режим гарантированной минимальной заработной платы действует в 30 китайских провинциях, автономных районах и городах центрального подчинения. At present, the guaranteed minimum wage regimen is in effect in 30 of China's provinces, autonomous districts and directly administered municipalities.
имеют место изменения в рамках институтов труда (меньшее регулирование, эрозия минимальной заработной платы и профессиональных союзов, увеличение мобильности трудовых ресурсов); Changes in labour institutions (reduced regulation, erosion of the minimum wage and of trade unions, higher labour mobility);
В сельском хозяйстве работники трудятся не более 100 дней в год, за что они не получают даже минимальной заработной платы. Farm labourers worked at most 100 days a year, for which they did not even receive a minimum wage.
Размер пособия по безработице зависит от стажа работы, средней заработной платы (дохода) по последнему месту работы с учетом минимальной заработной платы. The amount of the allowance depends on the length of service and the average income in the last job, taking account of the minimum wage.
К сожалению, согласованность будет, вероятно, касаться выплат, замещающих заработную плату, что подразумевает введение единой минимальной заработной платы во всех странах ЕС. Unfortunately, harmonization would probably apply to wage replacement payments, implying uniform minimum wage constraints for EU countries.
Минимальная заработная плата определяется в рамках коллективных переговоров между партнерами, и она не может быть ниже существующей в стране шкалы минимальной заработной платы. The minimum wage is being defined by collective bargaining through the partners, and is not lower than the minimum wage scale in the country.
В течение трех дней с момента получения доклада технического управления Совет представителей выносит решение, устанавливающее, в соответствующем случае, новые размеры минимальной заработной платы. Within three days following the date of receipt of the report of the Technical Office, the Council of Representatives shall issue an appropriate decision, where necessary setting new minimum wages.
Просто не нужно выбирать такие методы, которые предполагают действия, противоречащие рыночным механизмам — такие как установление минимальной заработной платы, регулирование арендной платы и так далее. Just don't choose the methods which involve messing with the markets. You know, like minimum wages, rent controls and so on.
Меры по защите касаются безопасности и гигиены труда, режима труда женщин и молодежи, минимальной заработной платы, еженедельного отдыха, оплачиваемого отпуска, а также других конкретных ситуаций. These are considered to be secure and hygienic working conditions, a special working schedule for women and young people, a minimum wage, weekly rest, paid leaves, as well as other specific measures.
Если, например, страна назначения предоставляет своим безработным гарантии минимальной заработной платы и возмещение дохода, иммигранты просто вынуждают жителей страны оказаться на попечении государства всеобщего благоденствия. If, for example, a target country provides minimum wage guarantees and replacement incomes for the domestic unemployed, immigrants simply force domestic residents into the care of the welfare state.
В 1993 году правительство издало Положения о минимальной заработной плате, а в 1994 году соответствующее ведомство опубликовало Директивы по применению системы гарантированной минимальной заработной платы. In 1993, the Government promulgated the Minimum Wage Regulations and, in 1994, the relevant department published Directives on the Implementation of the Guaranteed Minimum Wage Regimen.
Размер социальной помощи в случае безработицы составляет 80 % установленной законом ставки минимальной заработной платы за вычетом налогов и отчислений, которые рассчитываются на основе средней заработной платы. Unemployment assistance is equal to 80 per cent of the minimum wage by law, reduced by taxes and contributions that are calculated on the basis of the minimum wage.
Статья 145 Трудового кодекса гласит, что основным критерием для установления минимальной заработной платы является стоимость жизни, вид трудовой деятельности, способ оплаты, сфера трудовой деятельности и т.д. Article 145 of the Labour Code provides that the main criteria for fixing minimum wages are the cost of living, the type of work, the method of remuneration, the production area, etc.
Регулирование трудовой деятельности включает установление минимальной заработной платы и других льгот работникам, профсоюзные права, регулирование трудовых отношений, права нанимателей " нанимать и увольнять " и процедуры урегулирования трудовых споров. Labour regulation includes the setting of minimum wages and other employee benefits, union rights, regulation of working conditions, rights of employers to “hire and fire”, and procedures for settlement of industrial disputes.
9 января 2007 года правительство утвердило рекомендации, сформулированные в заключительном докладе Совета по вопросам заработной платы, о повышении минимальной заработной платы работников физического труда и сельскохозяйственных работников. On 9 January 2007 the Cabinet approved the recommendations of the final report of the Wages Council to increase the minimum wage for manual workers and agricultural workers.
Об установлении системы минимальной заработной платы речь вновь зашла в ежегодном (2006 год) послании президента Суринама и в программном документе министерства труда, технического развития и охраны окружающей среды. The introduction of a minimum wage system has again been mentioned in the Annual Policy Statement 2006 of the President of Suriname and the Ministerial Policy Note of ATM.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.