Sentence examples of "минимальном" in Russian

<>
Думаю, стоит держаться хоть на минимальном безопасном расстоянии. We should try to reach minimum safe distance.
И пока необходимые инвестиции остаются на минимальном уровне, отказ действовать будет очень дорогостоящим. While the amount of investment needed is minimal, failure to act will be very costly.
При минимальном сроке годности в 90 дней относительная влажность должна составлять 85-88 %. The minimum durability of 90 days should correspond to the relative humidity of 85-88 per cent.
уйти из Афганистана с позиции силы и при минимальном политическом сближении с Пакистаном; withdraw from Afghanistan from a position of strength and on the basis of minimal political convergence with Pakistan;
Испытания типа конструкции пластмассовых барабанов и канистр часто осуществляются на минимальном требуемом уровне испытаний. Design type tests for plastics drums and jerricans were frequently performed at minimum required test levels.
Если речь пойдет о минимальном лимите надежности для определенных конкретных типов взрывоопасных снарядов, то какой уровень надежности следует считать приемлемым? If there is to be a minimal reliability limit for certain specific types of explosive ordnance, what level of reliability should be considered acceptable?
Конвенция № 138 о минимальном возрасте для приема на работу (дата признания- 26 ноября 1993 года); Convention No. 138 concerning the minimum age for admission to employment (date of acceptance- 26 November 1993);
Тем временем, Тихоокеанский флот Франции на Таити функционирует на минимальном бюджете, но может легко выступить и в более высокой весовой категории. Meanwhile, France’s Pacific Fleet in Tahiti operates on a minimal budget but could well punch above its weight.
Испытания типа конструкции в случае пластмассовых барабанов и канистр часто осуществляются на минимальном требуемом уровне испытаний. Design type tests for plastics drums and jerricans were frequently performed at minimum required test levels.
Первый "Город грехов" (2005), снятый при минимальном, но символическом, участии Квентина Тарантино, совершил революцию в отношениях между кино, комиксами и литературным нуаром. The first Sin City (2005), shot with the minimal, but symbolic, participation of Quentin Tarantino, accomplished a revolution in the relationship between film, comics, and noir fiction.
Документы и другие свидетельства будут требоваться в минимальном объеме, который разумно необходим при данных обстоятельствах дела. Documents and other evidence required will be the reasonable minimum that is appropriate under the particular circumstances of the case.
Ощущается явная и настоятельная потребность хотя бы в минимальном согласованном регулировании электронной передачи или переуступки прав или документов, которое могло бы содействовать переносу трансграничных процессов и операций такого рода в электронную среду. There is a clear and compelling need for a minimally harmonized regulation governing the electronic transfer or negotiation of rights or documents that is capable of fostering the migration of cross-border processes and operations of this kind to the electronic environment.
В результате этого МООНЭЭ ввела строгие меры в целях экономии топлива и проведения операций на минимальном уровне. As a result, UNMEE has introduced austerity measures to conserve fuel and maintain a minimum level of operations.
Таким образом, хотя низкое значение давления паров ПБДЭ говорит о его минимальном испарении при нормальной температуре воздуха, при более высоких температурах, достигаемых в процессе отверждения, существует вероятность выброса вещества в атмосферу (European Communities 2001). Therefore, although the low measured vapour pressure values for the PBDEs indicate that volatilization is minimal at normal air temperatures, there is potential for release to air at the elevated temperatures reached during curing (European Communities 2001).
Лицам, повторно получающим пособие по истечении 12 месяцев после получения статуса безработного, пособие также выплачивается в минимальном размере. Individuals receiving unemployment benefit again 12 months after becoming registered as unemployed are also paid the minimum amount.
Действительно, он неоднократно проявлял ловкость в разукрупнении своей стратегии на несколько частей, а затем вел каждый из элементов по отдельности таким образом, чтобы позволить различным кусочкам мозаики встать на свое место при минимальном сопротивлении. Indeed, it has repeatedly shown a knack for disaggregating its strategy into multiple parts and then pursuing each element separately in such a manner as to allow the different pieces to fall into place with minimal resistance.
Комитет предлагает также государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции МОТ № 138 о минимальном возрасте устройства на работу. The Committee also suggests that the State party consider ratifying ILO Convention No. 138 concerning the minimum age for admission to employment.
Война в Афганистане, которая была поистине революционной по способу ее ведения, доказывает, как новая технология в области информации и связи может привести к успеху при минимальном участии людей в наземных операциях и с минимальными потерями. The war in Afghanistan, which was truly revolutionary in the way it was conducted, proves how new information and communication technology can bring about success with a minimal number of men on the ground and minimal losses.
В нем сказано, что документы и другие свидетельства будут требоваться в минимальном объеме, который разумно необходим при данных обстоятельствах дела. It stipulates that documents and other evidence required will be the reasonable minimum that is appropriate under the particular circumstances of the case.
в случае транспортных средств, оснащенных электрической системой рекуперативного торможения категории B- когда электрический потенциал рекуперативного торможения зависит от степени заряженности,- кривые на диаграммах должны изображаться с учетом электрического элемента рекуперативного торможения при минимальном и максимальном тормозном усилии. for vehicles fitted with an electric regenerative braking system of category B, where the electric regenerative braking capacity is influenced by the electric state of charge, the curves shall be plotted by taking account of the electric braking component under the minimal and maximum conditions of delivered braking force.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.