Sentence examples of "министерство финансов и национальной экономики" in Russian
Министерство финансов и национальной экономики создало комитет по вопросам политики в отношении запрещения и пресечения «отмывания денег», а министерство внутренних дел создало также подразделение по борьбе с «отмыванием денег» для осуществления функций правоприменительного органа, предусмотренного в этом Законе.
A policy committee on the prohibition and suppression of money-laundering has been formed by the Ministry of Finance and National Economy, and the Ministry of the Interior has also established an anti-money-laundering unit to perform the functions of the enforcement unit for which provision is made in the Decree Law.
Что касается блокирования финансовых средств и активов и экономического эмбарго в отношении движения «Талибан» и организации «Аль-Каида», то Королевство Бахрейн через посредство валютно-финансового управления Бахрейна и министерства финансов и национальной экономики предприняло все необходимые шаги для осуществления мер, предусмотренных в пункте 1 резолюции 1455 (2003) Совета Безопасности по Афганистану:
With respect to the freezing of financial and economic assets and the economic embargo imposed on the Taliban and Al-Qaida, the Kingdom of Bahrain, through the Bahrain Monetary Agency and the Ministry of Finance and National Economy, has taken all necessary steps to implement the measures under paragraph 1 of Security Council resolution 1455 (2003) concerning the situation in Afghanistan, as specified below:
Какие шаги предпринимаются в период между поступлением сведений от финансовых учреждений о подозрительных операциях и представлением министерством внутренних дел в министерство финансов и национальной экономики просьбы о замораживании счетов?
What are the steps taken between the reporting by a financial institution of suspicious activity and the making by the Interior Ministry of a request to the Ministry of Finance and Economy to freeze an account?
Для Колумбии одной из приоритетных задач является скорейшее осуществление второго этапа комплексной программы, поскольку в итоге микропредприятия и МСП смогут обеспечить лучшее распределение создаваемого общественного продукта по цепочке добавленной стоимости, расширить базу для устойчивой занятости и вовлечь менее развитые районы страны в процесс развития на уровне региональной и национальной экономики.
Prompt implementation of phase II of the integrated programme was a matter of priority for Colombia, because micro-enterprises and SMEs would help ensure a better distribution of wealth through the added value chain, broaden the base for sustainable employment and enhance the participation of less urbanized areas in the development of the regional and national economy.
Пока безнадежные долги претендуют на главную роль, крах внутренних финансов и национальной валюты становится чрезвычайным.
So long as the bad debts claim center stage, collapse of domestic finance and of a nation's currency becomes extreme.
Если вы будете его строить, заявил русофобский Конгресс США, к вам может наведаться Министерство финансов и пригрозить огромными штрафами.
If you build it, a Russophobic congress said, the Treasury department can come knocking and warning you of hefty fines.
поддерживает усилия правительства Ирака, направленные на установление полного контроля над всеми ресурсами Ирака с целью повышения уровня жизни иракского народа и восстановления государственных институтов и национальной экономики, а также поддерживает усилия Ирака в области контроля над своими границами и безопасностью в целях обеспечения стабильности и безопасности в Ираке и регионе в целом;
Supports the efforts of the Government of Iraq to gain full control over all of Iraq's resources in order to improve the living conditions of the Iraqi people and to rebuild the State's institutions and national economy, and supports it s efforts at controlling Iraq's borders and security in order to achieve stability and security in Iraq and the region.
Что касается этого преступления, то Центральное управление связи координирует свои действия с операторами служб связи, с министерством финансов и национальной полицией с целью проведения расследований; и после выявления противоправного поведения осуществляется конфискация оборудования, с помощью которого предоставлялись несанкционированные услуги связи, а само оборудование передается в распоряжение судебных органов в качестве улики в рамках возбуждаемого уголовного дела.
With respect to this offence, the Superintendency of Telecommunications is coordinating activities with the operators of telecommunications services, the Public Prosecutor's Office and the National Police to carry out investigations; once unlawful conduct has been detected, the equipment that has been used to provide unauthorized telecommunications services is seized and remains in the hands of the judicial police as evidence in the ensuing criminal proceedings.
До 2009 года министерство финансов и учета и правительственная канцелярия в Северной Корее были ответственными за экспорт ракет и ракетных технологий в Иран через подставные компании, руководимые "отделом 99".
Until 2009, the Department of Finance and Accounting and the Secretarial Office in North Korea have been responsible for the export of missiles and missile technologies to Iran through the dummy companies managed by Office 99.
Принадлежащая на 100 процентов государству частная компания с ограниченной ответственностью «Инновейшн Норвей» поощряет в рамках всей страны промышленное развитие, прибыльное как для предпринимательской, так и национальной экономики Норвегии, и помогает проявить потенциал различных районов и регионов путем содействия новаторству, интернационализации и пропаганде.
Innovation Norway, a 100 per cent State-owned private limited company, promotes nationwide industrial development profitable to both the business economy and Norway's national economy, and helps release the potential of different districts and regions by contributing towards innovation, internationalisation and promotion.
Должно быть создано Европейское Министерство Финансов и его руководитель должен председательствовать в Еврогруппе (которая созывает министров финансов государств-членов еврозоны).
A European finance ministry should be created, and its head should preside over the Eurogroup (which convenes the finance ministers of eurozone member states).
В обмен на придание французскому рынку труда более немецкого вида, а также обуздание бюджетного дефицита Франции, Германию просят принципиально согласиться на единый бюджет, единое министерство финансов и единый парламент стран еврозоны, обеспечивающий демократическую легитимность.
In exchange for making French labor markets more Germanic, as well as reining in France’s budget deficit, Germany is being asked to agree in principle to a common budget, a common finance ministry, and a eurozone parliament to provide democratic legitimacy.
Если бы я 13 месяцев назад управлял делами, то министерство финансов и Федеральная резервная система Соединенных Штатов позволили бы Lehman и AIG потерпеть крах – но я бы дисконтировал их долг при уплате наличными по номинальной стоимости, при условии что долг также был бы обеспечен обоснованными облигационными варрантами.
If I had been running things 13 months ago, the United States Treasury and Federal Reserve would have let Lehman and AIG fail – but I would have discounted their debt for cash at face value, provided that the debt also came with sufficient equity warrants.
Среди мер, принятых правительством в период, охватываемый в настоящем докладе, и направленных на сокращение различий в уровне вознаграждения, особо стоит отметить упорядочение структуры должностей в учреждениях в зависимости от уровня их сложности согласно Закону № 476 о государственной и административной службе, за управление которой в централизованном порядке отвечает Министерство финансов и общественного кредита.
The classification of posts in the various bodies by level of complexity according to act No. 476 on civil service and administrative careers, implemented on a centralized basis by MHCP, is one of the measures adopted by the Government during the period covered by this report in order to reduce remuneration disparities.
Помимо этого, Мексика через министерство финансов и государственного кредита и Главное таможенное управление подписала ряд двусторонних и многосторонних таможенных соглашений об обмене информацией, а также взаимном сотрудничестве и помощи, в которых определяются основы для обмена информацией и сотрудничества между подписавшими их таможенными службами в целях предупреждения, расследования и пресечения таможенных преступлений.
Mexico, through the Ministry of Finance and Public Credit and the Customs Administration, has signed many bilateral and multilateral customs conventions on the exchange of information, cooperation and mutual assistance that serve as a framework for the exchange of information and cooperation among the signatory customs departments with a view to preventing, investigating and suppressing customs offences.
Он был переименован в " Национальный комитет по делам материнства и детства ", уровень представительства в нем повысился, должность председателя занял премьер-министр, а в состав вошли, в частности, главы восьми министерств, занимающихся вопросами положения женщин и детей, включая министерство социального страхования и социальных дел, министерство образования, министерство здравоохранения, министерство культуры, министерство финансов и министерство информации.
It was renamed the “National Committee for Motherhood and Childhood” and its level of representation was raised to include the Prime Minister as Chairman, with members including ministers from eight ministries that deal with women's and children's issues, including the Ministry of Social Insurance and Social Affairs, the Ministry of Education, the Ministry of Health, the Ministry of Culture, the Ministry of Finance and the Ministry of Information.
В рамках своей консультативной деятельности в апреле 2000 года министерство финансов и КФУ разослали в государственные учреждения брошюру, содержавшую перечень предлагаемых ими консультативных услуг, в рамках которых предоставляются конкретные советы и стимулы для активизации усилий по интеграции.
As part of their consulting services the Ministry of Finance and CFU in April 2000 sent out a brochure to the government workplaces encouraging them to make use of a number of selected consulting services which in various ways offer advice on and inspiration for intensified integration efforts.
В результате проведения этих рабочих совещаний были изданы правительственные указы, санкционирующие создание национальных комитетов по упрощению транспортных и торговых процедур в Иордании, Сирийской Арабской Республике и Египте, а в Ливане министерство финансов и министерство общественных работ и транспорта активно работают над этим вопросом.
As a result of these workshops, government decrees have been issued authorizing the establishment of national transport and trade facilitation committees in Jordan, Syrian Arab Republic and Egypt, while in Lebanon the Ministries of Finance and Public Works and Transport are actively pursuing the issue.
Кроме того, министерство финансов и Банк Англии пользуются ИЦКУ для контроля за инфляцией в стране, что отводит этому индексу уникальную роль среди индексов цен на услуги в Европе.
CSPI is also used by the Treasury and the Bank of England to help monitor inflation in the economy, which makes CSPI ´ s position very unique among service price indices in Europe.
Министерство финансов и государственного кредита (МФГК) принимает меры к тому, чтобы побудить всех посредников в финансовом секторе усилить меры предосторожности с целью не допустить использования мексиканской финансовой системы лицами и организациями, финансирующими или пытающимися финансировать террористическую деятельность либо причастными к ней.
The Ministry of Finance and Public Credit (SHCP) is taking steps to encourage all financial intermediaries to take every precaution to prevent the Mexican financial system from being used by persons or organizations that finance, attempt to finance or are connected in any way with terrorist activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert