Exemples d'utilisation de "министерство юстиции и внутренних дел" en russe

<>
Что касается постановлений министерства юстиции о создании правил внутреннего распорядка в местах временного содержания под стражей и препровождении лиц в места временного содержания под стражей в сопровождении сотрудников полиции (от 6 ноября 2001 года), он поясняет, что эти постановления были подготовлены министерством юстиции, министерством здравоохранения, министерством внутренних дел и прокуратурой и должны применяться ко всем процессуальным действиям в рамках Уголовного кодекса. As for the Ministry of the Interior regulations on establishing internal order in places of temporary detention and the accompaniment of persons into temporary detention by police forces (dated 6 November 2001), he explained that the regulations had been prepared by the Ministry of Justice, the Ministry of Health, the Ministry of the Interior and the Procurator's Office and were designed to apply to all aspects of procedure under the Criminal Code.
В Европе Комиссар ЕС по вопросам юстиции и внутренних дел, а также Высокий представитель ЕС по внешней политике работают над усилением способности Европы справиться с новыми угрозами. In Europe, the Commissioner for Justice and Home Affairs and the High Representative on External Affairs are boosting Europe's ability to tackle new threats.
Комитет приветствует создание совместного комитета министерством юстиции и внутренних дел и министерством иностранных дел и по вопросам сотрудничества и общин для решения проблем, с которыми сталкиваются иммигранты в Кабо-Верде. The Committee welcomes the establishment of a joint committee by the Ministry of Justice and the Interior and the Ministry of Foreign Affairs, Cooperation and Communities to address problems encountered by immigrants in Cape Verde.
Национальный эксперт Европейской комиссии для поручений по вопросам юстиции и внутренних дел; эксперт по борьбе с мошенничеством и коррупцией; работа в Словакии и Литве. National expert for the European Commission in connection with Justice and Internal Affairs commissions; expert in the fight against fraud and corruption; commissions in Slovakia and Lithuania.
Республика Хорватия полна решимости осуществить соответствующие положения Соглашения о стабилизации и ассоциации, подписанного 29 октября 2001 года в Брюсселе, и активизировать сотрудничество в рамках проводимой Европейским союзом общей внешней политики и политики в области безопасности, а также в сфере юстиции и внутренних дел. The Republic of Croatia is keen to implement the relevant provisions of the Stabilisation and Association Agreement, signed on 29 October 2001 in Brussels, and to enhance co-operation in the areas of the European Union's Common Foreign and Security Policy and Justice and Home Affairs.
Группа восьми сохранила свою приверженность делу возвращения активов в течение всего периода, прошедшего после встречи на высшем уровне, состоявшейся 8-10 июня 2004 года на Си-Айленде, Соединенные Штаты Америки, на котором министры юстиции и внутренних дел приняли декларацию о возвращении доходов от коррупции, которая была поддержана главами государств Группы восьми в их декларации о борьбе с коррупцией и повышении транспарентности, принятой в рамках встречи на высшем уровне на Си-Айленде. The Group of Eight has been committed to asset recovery since its summit held at Sea Island, United States of America, on 8-10 June 2004, at which ministers of justice and home affairs issued a declaration on recovering the proceeds of corruption, which was supported by the Heads of State of the Group of Eight in their declaration on fighting corruption and improving transparency, issued at the Sea Island Summit.
9 апреля 2003 года омбудсмены по вопросам равных возможностей, министры юстиции и внутренних дел Северных стран и стран Балтии приняли заявление о борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, и рекомендации относительно дальнейших действий, которые необходимо предпринять для борьбы с этим явлением. On 9 April 2003 the Nordic and Baltic countries the Equal Opportunities, Justice and Internal Affairs Ministers adopted a statement against trafficking in human beings, especially women and children, and recommendations on further actions necessary to be taken to combat the phenomenon.
На ряд из них в момент их ареста распространялось действие защитных мер, о принятии которых просила Межамериканская комиссия по правам человека (МКЧП), и механизмов программы по обеспечению защиты министерства юстиции и внутренних дел. At the moment of their arrest, several of them were under the protection of precautionary measures requested by the Inter-American Commission on Human Rights (CIDH) and were benefiting from the protection programme of the Ministry of Justice and Interior.
В сентябре 2001 года министры юстиции и внутренних дел приняли Декларацию о терроризме, затем была создана постоянная рабочая контртеррористическая группа (октябрь 2001 года), которая будет заниматься организацией сотрудничества в области обмена информацией, исследований и проведения контртеррористических операций. In September 2001, the Ministers of Justice and the Interior adopted a Declaration on Terrorism; this was followed by the creation of a standing working group on terrorism in October 2001, which will devote its work to cooperation in intelligence, studies and actions against terrorist activities.
Министры юстиции и внутренних дел государств, входящих в Группу восьми, впервые обратились к вопросу о возвращении активов на своем совещании 11 мая 2004 года, после чего о важности этого вопроса вновь заявили главы государств, участвовавшие во встрече на высшем уровне на Си-Айленде 10 июня 2004 года. The Ministers of Justice and Home Affairs of the States forming the Group of Eight first raised the issue of asset recovery at their meeting on 11 May 2004, and the importance of the matter was reiterated by the Heads of State attending the Sea Island summit on 10 June 2004.
Улучшению условий содержания в таких закрытых учреждениях, как тюрьмы, полицейские камеры и психиатрические больницы, призван содействовать новый многолетний проект, организованный НПО, занимающимися правами человека, в сотрудничестве с министерствами юстиции и внутренних дел и предполагающий поездки на места и подготовку персонала в области прав человека. A new multi-year project launched by human rights NGOs, in cooperation with the Ministries of Justice and the Interior, involving on-site visits and human rights training for staff, should help improve conditions in closed institutions such as prisons, police cells and mental hospitals.
Группа восьми впервые обратилась к рассмотрению вопроса о возвращении активов 11 мая 2004 года на совещании министров юстиции и внутренних дел, а затем 10 июня 2004 года на саммите глав государств в Си-Айленде. The G-8 first addressed asset recovery on 11 May 2004, at a meeting of the Ministers of Justice and Home Affairs, then on 10 June 2004, at the Sea Island Summit attended by Heads of State.
Далее в циркуляре предусмотрено, что министры юстиции и внутренних дел каждые три месяца представляют Высшему совету по правам человека при Канцелярии премьер-министра письменные оценочные доклады, подготовленные на основе информации, полученной от подведомственных им органов и касающейся применения Положений и выводов, сделанных в ходе этих выборочных инспекций. The circular stipulates further that the Ministries of Justice and the Interior shall submit in writing to the Human Rights High Council, attached to the Prime Minister's Office, three-monthly evaluation reports based on the information received from their affiliated bodies regarding the application of the Regulation and the findings reached during these random inspections.
В рамках Европейского союза Ирландия будет играть активную роль в Европейской группе судебного сотрудничества (Евроюст), которую Совет Европейского союза по вопросам юстиции и внутренних дел решил в декабре 2001 года сделать в полной мере функционирующей. Within the European Union framework, Ireland will be playing an active part in the European Judicial Cooperation Unit (Eurojust) which the European Union Justice and Home Affairs Council decided in December 2001 to make fully operational.
Целевой отдел Европола по борьбе с терроризмом, созданный Советом Европейского союза (министры юстиции и внутренних дел) в ответ на нападения 11 сентября 2001 года, продемонстрировали большую ценность обмена информацией между полицейскими силами государств-членов. The Europol terrorism task force, established by the Council of the European Union (Ministers of Justice and Home Affairs) in response to the attacks of 11 September 2001, had demonstrated the value of sharing information between national police services.
Этот проект также предусматривал оказание технической помощи в создании целевой группы по разработке национальной программы борьбы с бытовым насилием в министерстве юстиции и внутренних дел. The project also provided technical assistance in setting up a Task Force for developing a National Program on Domestic Violence, under the Ministry of Justice and Internal Affairs.
В 2004 году в министерстве юстиции и внутренних дел была учреждена рабочая группа для внесения дополнительных поправок в этот Закон. Since 2004, a working group has been established in the Ministry of Justice and Home Affairs to make additional amendments to this law.
7 июня 2007 года министерства юстиции и внутренних дел и по делам Королевства при поддержке полиции и государственной прокуратуры провели конференцию, посвященную совместному подходу к борьбе с дискриминацией (ее результаты обобщаются в приложении III). On 7 June 2007, the Ministries of Justice and of the Interior and Kingdom Relations held a conference on a joint approach to discrimination, aided by the police and the Public Prosecution Service.
Министры юстиции и внутренних дел государств, входящих в состав Группы восьми, впервые затронули вопрос возвращения активов на встрече, состоявшейся 11 мая 2004 года, и позднее их решения были поддержаны главами государств, присутствовавших на встрече на высшем уровне на острове Си-Айленд 10 июня 2004 года. The Ministers of Justice and Home Affairs of the States forming the Group of Eight first raised the issue of asset recovery at their meeting held on 11 May 2004, subsequently supported by the Heads of State attending the Sea Island summit on 10 June 2004.
Комитет приветствует реформу системы правосудия в отношении несовершеннолетних посредством учреждения должностей судей по делам несовершеннолетних, нового подразделения по делам несовершеннолетних в рамках судебной системы, специализированных служб по делам подростков при министерстве юстиции и внутренних дел и создания отдела по делам несовершеннолетних в системе полиции. The Committee welcomes the reform of the juvenile justice system with the establishment of judges for minors, a new section for minors within the judiciary, specialized services for juveniles under the Ministry of Justice and the Interior, and the establishment of a minors'unit within the police.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !