Beispiele für die Verwendung von "министрами обороны и иностранных дел" im Russischen

<>
10 июля члены Совета получили от заместителя Генерального секретаря новую информацию о принятии 7 июля в Лусаке министрами обороны и иностранных дел и руководителями повстанцев соглашения о прекращении огня. On 10 July, Council members received a further update from the Under-Secretary-General on the adoption of a ceasefire agreement on 7 July at Lusaka by the defence and foreign affairs ministers and the rebel leaders.
Действительно, кроме обороны и иностранных дел, Гонконг должен был стать хозяином в своем собственном доме. Indeed, apart from defense and foreign affairs, Hong Kong was to be master of its own house.
Встреча высокопоставленных чиновников из министерств торговли, обороны и иностранных дел состоится через два месяца после встречи министров иностранных дел. Senior officials from the ministries of commerce, defense, and foreign affairs will meet in the next two months followed by a meeting of the foreign ministers.
В начале июня министры обороны и иностранных дел двух стран провели первую регулярную встречу для обсуждения вопросов безопасности (так называемая "встреча 2+2") в Токио, на которой договорились сотрудничать в различных областях, в том числе и в области международной безопасности. In early June, the two countries’ defense and foreign ministers held the first regular security meeting (the so-called “2+2 meeting”) in Tokyo, agreeing to promote defense cooperation in various fields, including international security.
Очевидно, заметные фигуры израильских правых – среди них бывший министр обороны и иностранных дел Моше Аренс, который также был политическим наставником Нетаньяху, и спикер Кнессета Руби Ривлин – зеркально отражают позицию иорданцев. Conspicuously, notable figures on the Israeli right – among them Former Defense and Foreign Minister Moshe Arens, who is also a political mentor of Netanyahu, and Knesset Speaker Rubi Rivlin – mirror the Jordanians’s position.
В Шри-Ланке для получения разрешения на въезд сотрудников гуманитарных организаций в страну необходимо пройти три инстанции, включая соответствующие отраслевые министерства и министерства обороны и иностранных дел. In Sri Lanka, permission for the entry of humanitarian personnel into the country requires three levels of authorization, including the relevant line ministries and the Ministries of Defence and Foreign Affairs.
Одной из недавних инициатив в этой сфере стало создание 9 января 2006 года рабочей группы, в состав которой вошли представители министерств юстиции, обороны и иностранных дел, ревизоры трех ветвей вооруженных сил и службы карабинеров, а также эксперты, чьей целью является изучение возможностей преобразования системы военной юстиции в целях ее приведения в соответствие с конституционными и международными нормами, предусматривающими надлежащее разбирательство. A recent initiative in this area was the establishment- on 9 January 2006- of a working group composed of representatives of the Ministry of Justice, Ministry of Defence and Ministry of Foreign Affairs, assessors from the three branches of the armed forces and the carabineros, and experts, whose task is to study ways of reforming the military courts in order to bring them into line with constitutional and international standards concerning due process.
Суть предложения Буллрича-Форсита сводится к следующему: Аргентина и Соединенное Королевство дадут постоянные совместные гарантии автономии, демократического устройства, территориальной целостности и морских границ островов и обязуются консультироваться и действовать совместно друг с другом в вопросах обороны и иностранных дел, касающихся островов. The essence of the Bullrich Forsyth proposal was that Argentina and the United Kingdom would jointly undertake to guarantee permanently the islands'autonomy, democratic constitution, territorial integrity and marine boundaries and to consult and act together on defence and foreign affairs matters relating to the islands.
Суды САРГ не обладают юрисдикцией в отношении актов государственной власти, таких как акты по вопросам обороны и иностранных дел. The courts of the HKSAR shall have no jurisdiction over acts of state such as defence and foreign affairs.
Суды САРКГ не обладают юрисдикцией в отношении актов государственной власти, таких как акты по вопросам обороны и иностранных дел. The courts of the HKSAR shall have no jurisdiction over acts of state such as defence and foreign affairs.
В работе лусакского совещания, которое началось 26 июня, участвовали министры обороны и иностранных дел 14 членов Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки (САДК), а также Руанды, Уганды и Ливийской Арабской Джамахирии. The Lusaka meeting, which had commenced on 26 June, was attended by defence and foreign affairs ministers from the 14 members of SADC, as well as from Rwanda, Uganda and the Libyan Arab Jamahiriya.
Суды САРГ не обладают юрисдикцией в отношении актов государственной власти, например по вопросам обороны и иностранных дел. The courts of the HKSAR shall have no jurisdiction over acts of state such as defence and foreign affairs.
Делегация провела с министрами обороны и юстиции отдельную встречу, посвященную осуществляемому плану реформирования сектора безопасности. The delegation held a separate meeting with the Ministers of Defence and Justice on the ongoing security sector reform plan.
Эти и другие последующие взрывы были направлены на иракское государство и его инфраструктуру, включая министров финансов и иностранных дел, а также муниципальных и судебных чиновников. These bombings, and others since, have targeted the Iraqi state and its infrastructure, including the ministries of finance and foreign affairs and municipal and judicial offices.
В соответствии с президентским указом № 2004-236 о мобилизации национальных вооруженных сил и инструкциями, которые были даны 24 марта в ходе совещания между президентом, премьер-министром, министрами обороны и внутренней безопасности, а также соответствующими руководителями национальной полиции, жандармерией и НВСКИ, подразделения сил безопасности были размещены во многих районах на периферии города, особенно в тех местах, где были запланированы собрания и демонстрации протеста. Consistent with Presidential Decree No. 2004-236 mobilizing the national armed forces and the instructions received during the 24 March meeting between the President, the Prime Minister, the Ministers of Defence and Internal Security as well as the concerned chiefs of the national police, the gendarmerie and FANCI, the security forces were positioned in many areas on the periphery of the city, in particular in locations where protest gatherings and demonstrations were scheduled to take place.
В соответствии с соглашением, подписанным в Мекке в феврале прошлого года, Хамас отказывался от важных министерств, например, министерства финансов, а также внутренних и иностранных дел, в то время как Аббас гарантировал конец экономической осады. According to the Mecca agreement signed last February, Hamas would give up important ministries such as finance, interior, and foreign affairs, while Abbas would ensure the end of the economic siege.
Ожидается, что в конференции примут участие не менее 1000 участников, включая министров здравоохранения, транспорта, образования и иностранных дел; представителей учреждений Организации Объединенных Наций; ключевых представителей неправительственных организаций и организаций гражданского общества; представителей частных компаний; и других ведущих экспертов по вопросам безопасности дорожного движения. The ministerial conference is expected to convene as many as 1,000 participants, including ministers of health, transport, education and foreign affairs; representatives of United Nations agencies; key figures from non-governmental and civil society organizations; representatives from private companies; and other leading road safety experts.
В состав Межучрежденческой комиссии входили представители министерств юстиции, внутренних дел, обороны, здравоохранения, образования, науки и иностранных дел, сотрудники государственных управлений по делам меньшинств, иммиграции, беженцев и женщин, работники двух университетов Словении и канцелярии Уполномоченного по правам человека, а также группа независимых экспертов и представители неправительственных организаций (НПО). The Inter-agency Commission was composed of representatives of the Ministries of Justice, the Interior, Defence, Health, Education, Science and Foreign Affairs, the governmental offices for minorities, immigration, refugees and women, the two Slovenian universities and the Office of the Human Rights Ombudsman as well as a number of independent experts and representatives of non-governmental organizations (NGOs).
Это совещание экспертов, рассчитанное на несколько лет, станет форумом для экспертов из министерств, занимающихся вопросами торговли, инвестиций, промышленности и иностранных дел, а также агентств по поощрению инвестиций, отраслевых экспертов, международных организаций, научных учреждений, частного сектора и гражданского общества для обсуждения ключевых вопросов, связанных с инвестициями и развитием. The multi-year expert meeting will provide a forum for experts from ministries of trade, investment, industry and foreign affairs, as well as investment promotion agencies, industry experts, international organizations, academic institutions, the private sector and civil society, to discuss key issues related to investment and development.
органы управления и надзора в сфере безопасности: парламент/законодательный орган и его соответствующие законодательные комитеты; правительство/исполнительная власть, включая министерства обороны, внутренних дел и иностранных дел; консультативные органы по вопросам национальной безопасности; властные органы, действующие в силу обычаев и традиций; органы управления финансами; институты гражданского общества, включая средства массовой информации, научные круги и неправительственные организации; Security management and oversight bodies: parliament/legislature and its relevant legislative committees; government/the executive, including ministries of defence, internal affairs and foreign affairs; national security advisory bodies; customary and traditional authorities; financial management bodies; and civil society actors, including the media, academia and non-governmental organizations (NGOs).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.