Beispiele für die Verwendung von "министру иностранных дел" im Russischen mit Übersetzung "minister for foreign affairs"

<>
Я хотел бы выразить нашу признательность Вашему предшественнику — достопочтенному Джулиану Ханту, министру иностранных дел Сент-Люсии, — за его умелое руководство Генеральной Ассамблей на ее пятьдесят восьмой сессии. Please convey my delegation's commendation to your predecessor, the Honourable Julian Hunte, Minister for Foreign Affairs of Saint Lucia, for his strong leadership of the General Assembly at its fifty-eighth session.
В этой связи я хотел бы поблагодарить членов Совета за теплый прием и внимание, которые они оказали нашему министру иностранных дел в ходе его визита в Нью-Йорк 29 марта 2006 года. In this respect I welcome the warm reception and the attention the Council kindly gave my Minister for Foreign Affairs during his visit on 29 March 2006.
Первое письмо было направлено 15 мая 2000 года министру иностранных дел и министру юстиции и по делам религий с просьбой дать разрешение на посещение страны в период с 11 по 25 июня 2000 года. The first of the letters was sent on 15 May 2000 to the Minister for Foreign Affairs and the Minister of Justice and Worship, proposing a visit to the country from 11 to 25 June 2000.
20 декабря министру иностранных дел Ирака было направлено письмо, в котором сообщалось, что Координатор принял приглашение посетить Багдад для обсуждения, в частности, вопроса о репатриации или возврате всех граждан Кувейта и третьих государств или их останков. On 20 December, a letter was sent to the Minister for Foreign Affairs of Iraq, in which the Coordinator accepted an invitation to visit Baghdad to discuss, inter alia, the question of repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains.
Я признателен Генеральному секретарю за учреждение этой Группы и за предоставленную нам информацию по докладу, а также Председателю Совета в лице представителя Ливии за организацию сегодняшних прений и министру иностранных дел Южно-Африканской Республики, которая почтила нас своим присутствием. I am grateful to the Secretary-General for having established the panel and for having briefed us on the report, and to the Libyan presidency for having organized today's debate, at which the Minister for Foreign Affairs of the Republic of South Africa has honoured us with her presence.
18 февраля 2000 года Специальный представитель направил министру иностранных дел письмо с просьбой дать информацию по делам Хидаята Кашифи Наджафабади и Сируса Дабии-Мукаддама, которые, как сообщалось, были арестованы в связи с их бехаистской деятельностью и смертные приговоры которым якобы были подтверждены. On 18 February 2000, the Special Representative addressed a letter to the Minister for Foreign Affairs requesting information on the cases of Hidayat Kashifi Najafabadi and Sirus Dhabihi-Muqaddam, reportedly arrested for their Baha'i activities and whose death sentences had allegedly been confirmed.
Г-н ШЕЙНИН отмечает, что в предпоследнем предложении пункта 31 содержится существенная ошибка: исполняющий обязанности Верховного комиссара обратился с просьбой не приводить в исполнение смертный приговор в отношении автора не к министру иностранных дел, а к государству-участнику через министра иностранных дел. Mr. SCHEININ pointed out that the penultimate sentence of paragraph 31 contained a substantive error: the Acting High Commissioner had not requested the Minister for Foreign Affairs, but the State party through the Minister for Foreign Affairs, not to execute the author.
Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Для меня большое удовольствие и большая честь от имени Группы западноевропейских и других государств выразить искренние поздравления и теплые приветствия государственному министру, министру иностранных дел, сотрудничества и по делам франкоязычных стран Габонской Республики Его Превосходительству г-ну Жану Пингу. Mr. Wenaweser (Liechtenstein): On behalf of the Group of Western European and other States, I have the pleasure and the honour of extending our sincere congratulations and warm welcome to His Excellency Mr. Jean Ping, Minister of State, Minister for Foreign Affairs, Cooperation and la Francophonie of the Gabonese Republic.
В заключение позвольте мне вновь выразить признательность премьер-министру и министру иностранных дел Джибути и вновь подтвердить доверие Италии к их правительству, а также к правительству Эритреи в надежде на то, что они смогут прийти к согласию в отношении выхода из этого кризиса на основе использования дипломатических средств и сотрудничества. In conclusion, allow me to reiterate our thanks to the Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Djibouti and express once more Italy's trust in their Government, as well as in Government of Eritrea, and in the governing will and capacity to agree on a way out of this crisis using the tools of diplomacy and cooperation.
11 августа 2000 года Специальный представитель совместно со Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их выражения направили срочное письмо министру иностранных дел по вопросу об аресте трех журналистов- ходжатольэслама Хасана Юсефи Эшкевари, Ахмада Зейдабади и Массуда Бехнуда (последний уже освобожден) и закрытии двух газет- " Бахар " и " Чешме ардебил ". On 11 August 2000, the Special Representative joined the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression in sending an urgent letter to the Minister for Foreign Affairs concerning the arrest of three journalists, Hojjatoleslam Hasan Yousefi Eshkevari, Ahmad Zeidabadi and Massoud Behnoud (the latter has now been released) and the closure of two newspapers, Bahar and Cheshmeh Ardebil.
В этой связи Специальный представитель поддержал также Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите прав на свободу мнений и их выражения в отношении необходимости направить срочное письмо министру иностранных дел о решениях, вынесенных революционным судом в Тегеране 13 января 2001 года в отношении иранских граждан, включая г-жу Кар, которая участвовала в этой конференции. In this context, the Special Representative also joined the Special Rapporteur on the promotion of the right to freedom of opinion and expression in addressing an urgent letter to the Minister for Foreign Affairs concerning the verdicts issued by a revolutionary court in Tehran on 13 January 2001 regarding the Iranian citizens, including Ms. Kar, who participated in that conference.
После получения сообщений о том, что в марте 2000 года Бахрам Намази, Хосров Сеиф и Фарзине Мохбер, являющиеся лидерами Национальной партии Ирана, были обвинены и приговорены к тюремному заключению на сроки от 13 до 15 лет за " незаконную политическую деятельность и антиправительственную пропаганду ", Специальный представитель направил 13 сентября 2000 года от их имени срочное обращение министру иностранных дел. Following reports that Bahram Namazi, Khosrow Seyf and Farzine Mokhber, leaders of the Iranian Nation Party, were convicted and sentenced to prison for between 13 and 15 years for “illegal political activities and anti-government propaganda” in March 2000, the Special Representative sent an urgent appeal on their behalf to the Minister for Foreign Affairs on 13 September 2000.
В рамках последующей деятельности по ранее принятым решениям и в соответствии с решением, принятым Комитетом на его тридцатой сессии, Председатель направил министру иностранных дел Индии письмо, в котором к правительству Индии обращена просьба сообщить предполагаемую дату представления сводного второго и третьего периодического доклада Индии, в том числе информацию о событиях в Гуджарате, которые имели место в начале 2002 года, и их последствиях для положения женщин. In follow-up to earlier action and in accordance with a decision taken by the Committee at its thirtieth session, the Chairperson addressed a letter to the Minister for Foreign Affairs of India, seeking an indication from the Government of India of the anticipated date of submission of the combined second and third periodic reports of India, including information on the events in Gujarat that took place early in 2002 and their impact on women.
Г-н ЧУН (Республика Корея) (перевод с английского): Г-жа Председатель, прежде чем изложить свое общее заявление, я хотел бы, пользуясь возможностью, воздать должное министру иностранных дел Японии Ее Превосходительству г-же Йорико Кавагути за то, что она не сочла за труд присутствовать сегодня на нашей Конференции, несмотря на колоссальный спрос на ее присутствие и в других частях света, и сделала столь широкоохватное и всеобъемлющее заявление, которое мы выслушали с большим вниманием. Mr. CHUNG (Republic of Korea): Before presenting my general statement, I would like to take this opportunity to pay tribute to Her Excellency Ms. Yoriko Kawaguchi, the Minister for Foreign Affairs of Japan, for taking the trouble to attend our Conference today, despite the enormous demand for her presence around the world, and deliver such a wide-ranging and comprehensive statement, to which we listened with great care.
Г-жа Соледад Альвеар Валенсуэла * * (министр иностранных дел) Mrs. Soledad Alvear Valenzuela * * (Minister for Foreign Affairs)
Как вчера официально заявил министр иностранных дел, Израиль и Палестинская администрация должны вернуться за стол переговоров. As the Minister for Foreign Affairs restated publicly yesterday, Israel and the Palestinian Authority must return to the negotiating table.
Октябрь-декабрь 1999 года помощник министра иностранных дел по международным культурным делам, Министерство иностранных дел, Египет 1999 Assistant Minister for Foreign Affairs for International Cultural Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Egypt
Судья, выразивший особое мнение, приводит этот аргумент и в отношении иммунитета для действующего министра иностранных дел. The dissenting judge makes this argument also in relation to the immunity of an incumbent minister for foreign affairs.
Федеральный министр иностранных дел Йошка Фишер, выступая перед Генеральной Ассамблеей 22 сентября 1999 года по данному вопросу, сказал: The Federal Minister for Foreign Affairs, Joschka Fischer, addressed the General Assembly on 22 September 1999 on this subject.
Как министр иностранных дел, она не поверила "мирным" сигналам Сирии, но вела открытые переговоры с президентом Палестины Махмудом Аббасом. As minister for foreign affairs, she appeared to distrust Syria's peace signals but kept an open link of negotiation with Palestinian President Mahmoud Abbas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.