Beispiele für die Verwendung von "минувших" im Russischen
Слушай, то, что произошло между нам - дела давно минувших дней, Лайтман.
Look, what happened between us is old business, Lightman.
Избиратели не понимают, что в регионе сейчас царит большая экономическая стабильность, чем за несколько минувших десятилетий?
Is it because some voters do not realize that the region has been enjoying greater economic stability than it has in decades?
Ключом к успеху станет такое руководство страны, которое способно эффективно адаптироваться к изменению внутренних и внешних условий и справляться с рисками, накопленными за несколько минувших десятилетий.
The key to success will be a Chinese leadership that adapts effectively to changing internal and external conditions and manages the risks that have accumulated in recent decades.
Учитывая драматические события, которые мы пережили после этого: от войны в Ираке и ее последствий до неудачи торговых переговоров в Канкуне — эта Конференция может показаться делом давно минувших дней.
Given the dramatic events we have lived through since then — from the war in Iraq and its aftermath to the setback in trade negotiations at Cancún — the Conference might seem a world away.
Влиятельная персона в СМИ, Феликс Деннис, выплёскивает свои зажигательные, остроумные, иногда колоритные и самобытные поэтические произведения, затрагивающие сокровенные воспоминания о минувших днях и заработанных в боях шрамах в его сумасбродной, но не показывающей раскаяния жизни.
Media big shot Felix Dennis roars his fiery, funny, sometimes racy original poetry, revisiting haunting memories and hard-won battle scars from a madcap - yet not too repentant - life.
Эти действия не только противоречат принципам добрососедства и идут вразрез с принципами Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), о поддержке которых заявляет Венгрия, но и напоминают о давно минувших временах, когда Венгрия, будучи орудием в руках внешних сил и руководствуясь иными соображениями, служила центром подрывной деятельности и давления против Югославии.
Far from being in line with the principles of good-neighbourliness and respect for the principles of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which Hungary purports to maintain, it is reminiscent of some other times, long gone by, when Hungary, a pawn of extraneous factors and guided by different motivations, served as a centre of subversion and pressure against Yugoslavia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung