Beispiele für die Verwendung von "мира" im Russischen
Übersetzungen:
alle36084
world21513
peace10236
universe85
mir24
mira21
pax20
myra1
andere Übersetzungen4184
Макет финансовых ведомостей операций по поддержанию мира
Mock-up of financial statements for peacekeeping operations
Мы стремимся сделать Интернет доступным каждому человеку в любой точке мира.
Our mission is to open up the internet for everyone, worldwide.
Поэтому израильская стратегия поддержания мира баллансирует между двумя взглядами:
The Israeli strategy of peacemaking therefore oscillates between two visions:
Аль-Каида объявила награду за ваши головы, и экстремисты со всего мира хлынули через границу, чтобы ее получить.
AQl put a price on your heads, and now extremists from around the globe are flooding the borders to collect on it.
Ежегодное перемирие преступного мира, час, когда враждующие банды зарывают "топор войны" и убирают свои "пушки".
The underworld's annual armistice - when, until dawn, rival gangsters bury the hatchet and park the machine-gun.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
If the policy were extended to third-country firms, it would have a powerful liberalizing impact.
Пересмешники - многоголосые пересмешники - эм-си животного мира.
Mockingbirds - that's Mimus polyglottos - are the emcees of the animal kingdom.
Экосистемы суши также в опасности, но там проблемы более очевидны. Уже предпринимаются меры по защите деревьев, водоразделов и животного мира.
Natural systems on the land are in big trouble too, but the problems are more obvious, and some actions are being taken to protect trees, watersheds and wildlife.
Земельный; Кадастр месторождений полезных ископаемых и подземных объектов; Водный; Лесной; Животного мира.
Land; Inventory of useful mineral deposits and subterranean objects; Water; Forest; Fauna.
Тогда, возможно, в 2019 году, отмечая столетний юбилей Версальского мира, мы, наконец, распрощаемся с двадцатым веком.
Then, perhaps in 2019, the year that will mark the 100th anniversary of the Treaty of Versailles, we may finally bid farewell to the twentieth century.
Наступление на "сильных мира сего" - возможно, единственный способ добиться этого, каким бы рискованным он ни казался.
Taking on the powers that be is perhaps the only way to achieve this, however risky it might appear.
И это не история древнего мира, потерявшая свое значение в эпоху молекулярной биологии: полученные естественным способом соединения, такие как таксол, до сих пор представляют собой наиболее перспективные средства лечения различных видов рака и других болезней.
This is not just ancient history, irrelevant in the era of molecular biology: naturally derived compounds, such as taxol, still provide some of the most promising avenues for the treatment of cancers and other diseases.
Согласно пунктам 39, 41-42 указанного Положения, министерство координирует деятельность по ведению Красной книги республики, Кадастра животного и растительного мира, Регистра коллекций животных и растений дикой флоры и фауны.
In accordance with paragraphs 39 and 41-42 of this Regulation, the Ministry coordinates the management of the Red Book, the Inventory of Fauna and Flora, and the Register of Collections of Wild Animals and Plants.
Кроме того, я надеюсь, что в ближайшие несколько лет мы все, включая Секретариат и государства-члены, будем добиваться повышения нашей подотчетности перед общественностью всего мира, во имя которой мы все работаем, и перед теми, кому мы оказываем помощь на страновом уровне.
Further, I hope that over the next few years we will all work, the Secretariat and Member States included, on increasing our accountability to the global public, in whose name we all serve, and to those we are assisting at the country level.
Учрежденные, функционирующие или завершенные операции по поддержанию мира
Peacekeeping operations established, functioning or terminated
подлежащие возврату суммы в завершенных миссиях по поддержанию мира.
Return of credits in closed peacekeeping missions.
Различие между бесплатным (государственным) или платным (частным) школьным образованием имеет широкое признание во всех странах мира.
The distinction between free (State school) or fee-paying (private) schooling has been widely recognized worldwide.
Поддержание мира заключается в храбром обращении к по-настоящему жизненным проблемам другой стороны.
Peacemaking is about courageously addressing the other side's genuinely vital concerns.
Более открытая экономика позволяет больше торговать инновациями, так что новые компании могут почти сразу использовать передовые идеи со всего мира.
Having more open economies allows more trade in innovation, so that new companies can almost instantly use smart ideas from around the globe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung