Beispiele für die Verwendung von "мирного урегулирования" im Russischen

<>
Новый подход к процессу мирного урегулирования Rethinking the Peace Process
Ошибочный план ближневосточного мирного урегулирования Буша Bush’s Flawed Middle East Peace Plan
параметрах мирного урегулирования Клинтона и всеарабской мирной инициативе. the Clinton peace parameters, and the all-Arab peace initiative.
Пришло время по-новому обдумать процесс мирного урегулирования. It is time to rethink the peace process.
Наиболее эффективные мирные соглашения являются частью процесса мирного урегулирования. The most effective peace agreements are part and parcel of a peace process.
Затягивание арабо-израильского процесса мирного урегулирования было бы дорогостоящим просчетом. Delaying the Israeli-Palestinian peace process would be a costly blunder.
План мирного урегулирования между израильтянами и палестинцами изобилует множеством кровавых обходных путей. The roadmap to peace between Israelis and Palestinians faces countless bloody detours.
В течение своего первого срока он так и не представил собственный план мирного урегулирования. During his first term, he neglected to present his own plan for peace.
Он также сможет воздействовать на Израиль с целью возобновления пробуксовывающего ближневосточного процесса мирного урегулирования. He will also be able to push Israel to reinvigorate the derailed Middle East peace process.
Таким образом, в случае возникновения разногласий интеграция была бы реальным стимулом их мирного урегулирования. So integration was hedged by realism in case things went wrong.
Я был вовлечен в переговоры, которые помогли добиться мирного урегулирования оранжевой революции 2004-2005 гг. I was involved in the negotiations that helped to bring about a peaceful resolution of the Orange Revolution of 2004-2005.
Для возобновления процесса мирного урегулирования необходимо одновременно и оперативно решить две данные проблемы - поселения и безопасность. These two questions - settlements and security - will have to be simultaneously resolved in a practical manner if the peace process is to be restarted.
Их искреннее стремление к миру позволяет им играть более важную роль в содействии процессам мирного урегулирования. Their ardent yearning for peace enables them to play a more important role in the promotion of peace processes.
В любом случае, насколько нам известно, в настоящее время мы находимся в конце процесса мирного урегулирования. Either way, we stand at the end of the peace process as we have known it to date.
Однако процесс мирного урегулирования "пробуксовывает" уже более года, что серьёзно снижает авторитет ФАТХ на Западном берегу. Yet the peace process has been stalled for more than a year, greatly reducing Fatah's credibility in the West Bank.
Её муж, Билл Клинтон, детально изучал ближневосточную проблему, что проявилось в качестве предложенного им варианта мирного урегулирования. Her husband, Bill Clinton, studied the Middle East problem intensely, which showed in the quality of the peace proposal that he put together.
В Израиле появление новой стратегической угрозы меняет мышление людей: обсуждение вопросов территории и мирного урегулирования кажется бессмысленным. In Israel, has the realization of a new strategic threat made debates about land and settlements seem obsolete?
Политические аналитики утверждали, что завоевание доверия Израиля являлось необходимым условием получения роли Европы в процессе мирного урегулирования. Policy advisers argued that gaining Israel’s trust was necessary to win support for a European role in the peace process.
Поэтому теперь страна намеревается сохранить свое влияние в вопросе мирного урегулирования в Сирии, чтобы избежать повторения ливийской ситуации. As result, Russia intends to maintain its influence in brokering a peace in order to prevent a similar fate for itself in Syria.
Участие ЕС внесло значительные изменения в процесс мирного урегулирования в индонезийской провинции Ачех и президентских выборах в Конго. European involvement made a real difference to the peace process in Indonesia’s Aceh province and Congo’s recent presidential elections.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.