Exemplos de uso de "мирового спроса" em russo
Это позволит им неизменно вносить свой вклад в увеличение мирового спроса.
That will allow them to contribute in a sustainable way to increasing global demand.
разрабатывать политику в области производства и потребления для обеспечения сбалансированного расширения мирового спроса и предложения;
To develop production and consumption policies so as to provide for the balanced expansion of world demand and supply;
Это совсем не значит, что восстановление баланса мирового спроса не имеет значения.
This is not to say that rebalancing global demand is unimportant.
Ожидается, что в течение следующих 20 лет транспорт будет основным фактором, обусловливающим повышение мирового спроса на энергоносители.
Over the next 20 years, transportation is expected to be the major driving force behind a growing world demand for energy.
источником мирового спроса в будущем станут миллиарды потребителей Африки, Китая и Индии.
the source of global demand in the future will be the billions of consumers in Africa, China, and India.
В 2005 году ввиду продолжающегося роста мирового спроса на нефть и нефтепродукты сохранялась напряженная ситуация в области соотношения спроса и предложения.
As world demand for oil and oil-related products continued to grow, tight supply-demand conditions continued into 2005.
Самый важный вопрос на глобальной экономической повестке дня ? восстановление равновесия и восстановление мирового спроса – это, преимущественно, координация.
The most important issue on the global economic agenda – rebalancing and restoring global demand – is a coordination challenge par excellence.
Во-первых, это продолжающийся рост мирового спроса при дефиците новых месторождений и недостаточных мощностях для переработки тяжелой сырой нефти, что будет и впредь ограничивать предложение.
First, world demand continues to rise, together with the shortage of new oil fields and of capacity to refine heavy crude oil, which will continue to restrict supply.
Общее увеличение мирового спроса приведет к увеличению цен на товары, однако его влияние на потребление очень незначительно.
A general rise in global demand will simply spill over into higher commodity prices, with little helpful effect on consumption.
Они могут воспользоваться высоким уровнем мирового спроса на такие " нишевые " товары, как рыба и рыбопродукты, некоторые свежие и переработанные фрукты, овощи и орехи, специи и другие виды продукции садоводства.
They could exploit the strong world demand in niche products such as fish and fish products, some fresh and processed fruits, vegetables and nuts, spices and other horticultural products.
Сырьевые валюты – самые сильные валюты в течение последних лет, начинают испытывать давление в связи со снижением мирового спроса.
Commodity-based currencies, the strongest currencies over recent years, are beginning to feel the pain of a global demand retreat.
Отметив далее, что крупных месторождений никелевых сульфидов для освоения не имеется, Группа подчеркнула, что будущим источником никеля для удовлетворения мирового спроса на него являются оксидные руды (латериты и полиметаллические конкреции).
Further noting that there are no large deposits of nickel sulphides to be developed, it emphasized that oxide ores (laterites and polymetallic nodules) are the future source of nickel to meet world demand.
Рынки же стран с развивающейся экономикой еще недостаточно велики для того, чтобы оказывать заметное влияние на состояние общего мирового спроса.
Nor are emerging markets yet large enough to play a meaningful role in the balance of total global demand.
Хотя уровень мирового спроса на многие из них, как правило, невысок, они могут играть важную роль на рынках некоторых развивающихся стран, являющихся производителями конкретных товаров, относящихся к данным товарным группам.
Although world demand levels for many of these goods are generally small, they may represent significant market values for the few developing countries that are producers of specific goods within these product groups.
Восстановление равновесия и увеличение мирового спроса в среднесрочной перспективе обсуждается в рамках «большой двадцатки», но процесс пока не сдвинулся с места.
The rebalancing and restoration of global demand in the medium term is discussed within the G-20, but has not really gotten underway.
Расширение тарифных квот (возможностей доступа на рынок) также можно рассматривать в качестве одного из факторов, приведших к временному повышению мирового спроса на зерновые и подстегнувших рост цен на эти товары.
The opening of tariff rate quotas (market access opportunities) may also be regarded as one of the factors which temporarily increased the world demand for cereals, and pushed up the prices of those products.
Сейчас продолжается работа по добыче железной руды в графстве Нимба, хотя поступают сообщения о некоторых отсрочках, связанных с сокращением мирового спроса.
Work at the iron ore concession in Nimba County continues, although delays have been reported owing to diminished global demand.
Согласно представителю пресс-службы Буша, рост мирового спроса на нефть - в Азии, например - был одной из причин высокой цены на заправку баков неэкономичных внедорожников, так же как и более скромных семейных автомобилей на американских автозаправочных станциях.
According to Bush's press spokesman, the growth in world demand for oil - in Asia, for example - was one of the causes of the high price of filling the tanks of gas-guzzling Sports Utility Vehicles, as well as more modest family cars, at America's pumps.
Это может свидетельствовать об ослаблении мирового спроса (а не о повышении предложения), поскольку экономический рост в Китае, развивающихся странах и США замедляется.
This may now signal weak global demand – rather than rising supply – as growth in China, emerging markets, and the US slows.
Например, в крупных странах, таких как США или Китай, которые определяют значительную долю мирового спроса, мировая цена на нефть может быть высокой, когда страна устойчиво растёт и граждане имеют неплохие доходы, в то время как цены могут быть низкими, когда дела у страны идут плохо.
For example, in large countries like the United States or China, which account for a significant portion of world demand, the world price of oil is likely to be high when the country is growing strongly and citizens have lots of income, whereas the price is likely to be low when the country is doing poorly.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie