Beispiele für die Verwendung von "мировую экономику" im Russischen
Übersetzungen:
alle1523
world economy819
global economy669
international economy13
international economics3
andere Übersetzungen19
Эти цифры описывают нестабильную мировую экономику.
These figures describe a troubled world economy.
В отличие от этого, Восток, в целом, придерживался опасений, что, как выразился чилийский социолог Освальдо Санкель, интеграция в мировую экономику приведет к дезинтеграции национальной экономики.
By contrast, the East generally embraced the fearful view that, as the Chilean sociologist Oswaldo Sunkel put it, integration into the international economy would lead to disintegration of the national economy.
Для того чтобы эти государства полностью интегрировались в мировую экономику, им необходимо обеспечить новые возможности и оказать поддержку, с тем чтобы они могли развивать свою экономику и осуществлять структурные реформы в области управления и экономики.
For these States to be fully integrated into the international economy, they need new opportunities and support so that they can build their economies and carry out administrative and economic structural reforms.
Финансовый кризис, поставивший мировую экономику на колени, похоже, отступил.
The global financial crisis that recently brought the world economy to its knees appears to have abated.
Пожалуй, только одна пятая всего населения интегрирована в мировую экономику.
Perhaps only one in five persons are integrated into the global economy.
Более активное вовлечение НРС в мировую экономику в рамках тщательно продуманного процесса либерализации, сопровождаемого увеличением помощи в укреплении возможностей экономики страны адаптироваться к новым торговым возможностям и реагировать на них, может внести существенный вклад в рост и развитие экономики НРС.
Greater engagement of LDCs with the international economy as part of a carefully sequenced process of liberalization, matched by increased assistance in strengthening the domestic economy's capacity to adjust and respond to new trading opportunities, can make a significant contribution to the growth and development of LDCs'economies.
Несколько руководителей центральных банков с трудом удерживают мировую экономику на плаву.
A few central bankers struggle to keep the world economy upright.
Почти ровно восемь лет назад крах Lehman Brothers вверг мировую экономику в рецессию.
Almost exactly eight years ago, the Lehman Brothers collapse plunged the global economy into recession.
В условиях глобализации регион Латинской Америки и Карибского бассейна не смог в полной мере воспользоваться выгодами от интеграции, на основе конкурентных преимуществ, в мировую экономику и ощутил на себе последствия сохраняющегося неравенства и рисков, обусловленных, среди прочего, отсутствием заметного прогресса на многосторонних торговых переговорах и проблемами, порожденными нынешним международным экономическим порядком.
In the context of globalization, the Latin America and the Caribbean region has been unable to fully benefit from the opportunities offered by competitive integration with the international economy, while it has strongly felt the effects of existing inequalities and risks owing to, among other factors, the scant progress achieved in the rounds of multilateral trade negotiations and the problems of the current international economic order.
В действительности, интеграция в мировую экономику дает наилучшие надежды на рост.
True, integration in the world economy offers the best hope for growth.
Однако это не означает, что в ближайшем будущем мировую экономику ждет быстрое восстановление.
But that does not mean that the global economy is set for a robust recovery any time soon.
Стратегия развития, в действительности, становится заложницей идеи интеграции в мировую экономику.
Development strategy, indeed, is becoming hostage to the idea of integration into the world economy.
Однако мы должны понимать, что Копенгаген также предоставляет нам исключительный шанс восстановить мировую экономику.
But we must understand that Copenhagen is also a big chance to revive the global economy.
Только работая вместе, эти две страны смогут вывести мировую экономику из нынешнего уныния.
Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums.
Но страх может подтолкнуть ее значительно выше, с предсказуемым негативным влиянием на мировую экономику.
But the fear premium could push it significantly higher, with predictably negative effects on the global economy.
Мы не знаем, как именно новые технологии повлияют на мировую экономику в долгосрочной перспективе.
We cannot know how new technologies will affect the world economy in the long term.
Воздействие на мировую экономику будет не менее значительным, не говоря уже о гуманитарных последствиях.
The effects on the global economy would be no less significant, to say nothing of the humanitarian consequences.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung