Beispiele für die Verwendung von "мирятся" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle13 reconcile6 andere Übersetzungen7
Вот как мирятся бонобо - ответом на любой вопрос у них является секс. This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex.
Принадлежать к религии или сообществу (независимо к каким из них), которые оправдывают или мирятся с убийством, неумно, безрассудно и абсолютно неприемлемо. Whichever religion or group one belongs to, belonging to a group that condones murder isn’t intelligent, thoughtful or remotely acceptable behavior.
Но, дело в том, что оно должно тебя волновать, потому что мужчины Хеки не мирятся с тем, что их опускают в мусорное ведро. Well, that's the thing, is it should bother you, 'cause Heck men aren't fine with getting put in the trash.
Они мирятся с ней в течение некоторого времени, но когда они пытаются уйти - клац, и замок защелкнулся, а они обнаруживают, что они в рабстве. They take it for a little while, but when they try to leave, bang!, the hammer comes down, and they discover they're enslaved.
Из многих источников поступают сообщения, содержащие обвинения в адрес движения казаков в связи с нападениями на меньшинства и различные группы населения Кавказа и указывающие на то, что, по-видимому, власти мирятся с их действиями. There were reports from many sources denouncing the Cossack movement for its attacks on minorities and populations of the Caucasus, indicating that its actions were apparently tolerated by the authorities.
партнерские отношения не могут устанавливаться с коммерческими предприятиями, которые замешаны в нарушениях прав человека, мирятся с использованием насильственного или принудительного труда или использованием детского трудаe, участвуют в продаже или изготовлении противопехотных мин или их компонентов или иным образом не выполняют соответствующих обязанностей и обязательств, определенных Организацией Объединенных Наций. Business entities that are complicit in human rights abuses, tolerate forced or compulsory labour or the use of child labour, e are involved in the sale or manufacture of anti-personnel mines or their components or otherwise do not meet relevant obligations or responsibilities stipulated by the United Nations are not eligible for partnership.
Учитывая это, на международных форумах Куба продолжает настаивать на необходимости того, чтобы государственный терроризм и террористические акты, которые государства поощряют или с которыми они мирятся, были недвусмысленно осуждены в контексте осуждения всех актов, методов и практики терроризма во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы они ни совершались. “True to this tradition, Cuba has continued to insist in international forums that State terrorism and terrorist acts encouraged or tolerated by States must be unequivocally condemned in the context of the condemnation of terrorist acts, methods and practices in all their forms and manifestations wherever and by whomever they are committed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.