Beispiele für die Verwendung von "миссий по установлению фактов" im Russischen mit Übersetzung "fact-finding mission"

<>
Übersetzungen: alle150 fact-finding mission134 fact finding mission16
Кроме того, данный участник отметил, что круг ведения миссий по установлению фактов является неофициальным документом. In addition, the participant noted that the terms of reference for fact-finding missions was not an official document.
В разделе II Специальный докладчик останавливается на методах работы при посещении стран, в частности кругу ведения для миссий по установлению фактов. In section II, the Special Rapporteur discusses the methods of work related to country visits, particularly the terms of reference for fact-finding missions.
Чтобы поднять этот вопрос со знанием дела, необходимы тщательное изучение, документальное подтверждение и проверка фактов, чем Специальный докладчик намеревается заняться в ходе своих последующих миссий по установлению фактов. To raise the issue in a convincing manner requires thorough research, documentation, and establishment and verification of the facts, which the Special Rapporteur intends to start during his next fact-finding missions.
адекватного финансирования для своевременного покрытия непредусмотренных чрезвычайных расходов, возникающих при осуществлении решений Совета, касающихся, в частности, миссий по установлению фактов и специальных комиссий, а также необходимой поддержки Секретариата ". “(d) Adequate funding to provide timely financing for unforeseen extraordinary expenses arising in the implementation of the decisions of the Council, involving inter alia fact-finding missions and special commissions as well as the necessary support from the Secretariat.”
Касательно его просьбы посетить Израиль для изучения положения на оккупированных палестинских территориях Специальный докладчик подтвердил свою просьбу посетить эту страну на основе стандартного круга ведения миссий по установлению фактов. Regarding his request to visit Israel with respect to the occupied Palestinian territories, the Special Rapporteur reiterated his request to visit the country on the basis of the standard terms of reference for fact-finding missions.
Они оценили правильность подхода, требующего от стран ВЕКЦА и ЮВЕ выполнения основных задач, предусмотренных в Программе оказания помощи, и наглядного подтверждения факта их выполнения во время миссий по установлению фактов. They evaluated whether the approach requiring that countries of EECCA and SEE implement the basic tasks as specified in the Assistance Programme and demonstrate such implementation during the fact-finding missions was the right one.
Группа также содействует улучшению имеющегося инструментария и других материалов, касающихся проведения расследований, комиссий по расследованию, миссий по установлению фактов и создания отделений на местах и в целом проведения полевых операций. The Unit is also contributing to strengthening in-house tools and other material related to investigations, commissions of inquiry, fact-finding missions, and establishment of field offices and field operations in general.
Мы призываем Совет использовать механизмы мониторинга и практику направления миссий по установлению фактов и положить конец незаконному обороту стрелкового оружия и легких вооружений, учитывая пагубное влияние такого оружия на гражданское население. We call on the Council to use monitoring mechanisms and fact-finding missions and to end the illicit trafficking in small arms and light weapons, given the adverse impact of such weapons on civilian populations.
адекватного механизма финансирования для своевременного покрытия непредусмотренных чрезвычайных расходов, возникающих при осуществлении решений Совета, касающихся, в частности, миссий по установлению фактов и специальных комиссий, а также необходимой поддержки Секретариата для осуществления таких решений ". “(d) Adequate funding to provide timely financing for unforeseen extraordinary expenses arising in the implementation of the decisions of the Council, involving inter alia fact-finding missions and special commissions as well as the necessary support from the Secretariat.”
Поэтому моя делегация приветствует недавно наметившуюся тенденцию направления Советом Безопасности миссий по установлению фактов в районы конфликтов, например, недавние миссии в Косово и Демократическую Республику Конго и в более обширный район Великих озер. My delegation therefore welcomes the recent trend for the Security Council to dispatch fact-finding missions to areas of conflict, such as the recent missions to Kosovo and to the Democratic Republic of the Congo and the broader Great Lakes region.
Группа поддерживает более частое использование Генеральным секретарем миссий по установлению фактов в районах с напряженной обстановкой и подчеркивает обязательства государств-членов, согласно статье 2 (5) Устава, оказывать «всемерную помощь» такой деятельности Организации Объединенных Наций. The Panel supports the Secretary-General's more frequent use of fact-finding missions to areas of tension, and stresses Member States obligations, under Article 2 (5) of the Charter, to give “every assistance” to such activities of the United Nations.
поддерживает намерение Генерального секретаря лучше использовать предоставленные в его распоряжение и охватываемые его полномочиями средства для содействия предотвращению вооруженных конфликтов, в том числе посредством направления миссий по установлению фактов и принятия мер укрепления доверия; Supports the intention of the Secretary-General to improve the use of means placed at his disposal and within his authority to facilitate the prevention of armed conflict, including through fact-finding missions and confidence-building measures;
Работа будет проводиться на основе методологических стандартов Организации Объединенных Наций, применимых к международной деятельности по установлению фактов, в частности на основе стандартных условий проведения миссий по установлению фактов специальными докладчиками/предста- вителями Комиссии по правам человека. The proceedings will be guided by United Nations methodological standards applicable to international fact-finding activities, inter alia, the standard terms of reference for fact-finding missions by special rapporteur/representatives of the Commission on Human Rights.
следует поощрять государства-члены к рассмотрению возможности участия в добровольных мероприятиях по обмену знаниями и опытом, таких как совместное участие государственных должностных лиц и экспертов по вопросам, связанным с потерпевшими, в посещении мест и проведении миссий по установлению фактов; Member States should be encouraged to consider participating in voluntary knowledge- and experience-sharing exercises such as mutual site visits and fact-finding missions by Government officials and experts in the area of victims;
Завершая свое выступление, я хотел бы сказать том, что нашей полной поддержки заслуживает выдвинутое г-жой Мэри Робинсон предложение относительно проведения для членов Совета новых брифингов, особенно по результатам миссий по установлению фактов, докладов механизмов по правам человека и так далее. In conclusion, I think that the proposal made by Mrs. Mary Robinson to provide the Council members with additional briefings — specifically on the results of human rights fact-finding missions, on human rights mechanisms reports and so on — deserves our full endorsement.
Ее представитель выразил мнение о том, что Комиссия обладает значительным потенциалом в плане систематического учета в своей деятельности вопросов внутреннего перемещения и Руководящих принципов, например в контексте ее миссий по установлению фактов и ее общей правозащитной работы и диалога с правительствами. Its representative suggested that the Commission possessed significant potential for integrating the issue of internal displacement and the Guiding Principles systematically into its work, for example in the context of its fact-finding missions and in its general advocacy work and dialogue with Governments.
Опрос уполномоченных, действующих в рамках специальных процедур, показал, что 92 процента из них удовлетворены поддержкой со стороны Секретариата, которая выражается, в частности, в предоставлении информации, организации совещаний и материально-техническом и субстантивном обеспечении миссий по установлению фактов, что превышает целевой показатель (90 процентов). In a survey of special procedures mandate holders, 92 per cent of them expressed satisfaction with the support received by the Secretariat, in particular with respect to the provision of information, the organization of meetings and logistical and substantive preparation of fact-finding missions, thus exceeding the target of 90 per cent.
Такой специальный механизм обжалования потенциально позволял бы вмешиваться в тех или иных случаях посредством направления призывов к незамедлительным действиям, писем, содержащих утверждения, и миссий по установлению фактов, способствовал бы более глубокому пониманию коренных причин проблем меньшинств и изысканию на его основе более эффективных способов их решения. A special complaint mechanism would potentially be able to intervene in particular cases through urgent appeals, letters of allegation and fact-finding missions, and would permit a better understanding of the root causes of minority problems, leading to more effective ways of addressing them.
Со своей стороны, Совет Безопасности провел несколько заседаний, посвященных рассмотрению ситуации в Африке, направил в Африку ряд миссий по установлению фактов, провел заседание для обсуждения последствий ВИЧ/СПИДа для мира и безопасности в Африке и, как уже упоминалось выше, создал Специальную рабочую группу по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке. For its part, the Security Council has held several meetings on the situation in Africa, undertook several fact-finding missions to Africa, held a meeting to discuss the impact of HIV/AIDS on peace and security in Africa and, as mentioned earlier, has established an Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and resolution in Africa.
Они включают быстрое направление моих специальных посланников и экспертов по посредничеству, развертывание миссий по установлению фактов для сбора информации на местах, анализ информации и тенденций с определением вариантов практических действий, а также создание кратко- и долгосрочных специальных политических миссий для непосредственного содействия прилагаемым на местах усилиям Организации Объединенных Наций и ее партнеров. These include the quick dispatch of my special envoys and mediation experts, the deployment of fact-finding missions to gather information on the ground and an analysis of information and trends, with the provision of options for action, as well as the establishment of short- and long-term special political missions to directly facilitate the on-site efforts of the United Nations and its partners.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.