Beispiele für die Verwendung von "многократно" im Russischen
В настоящее время в стране печатается лишь 15 процентов необходимых учебников, 35 процентов их импортируется из Иордании, а остальные 50 процентов представляют собой старые учебники, которые приходится использовать многократно.
Currently, only 15 per cent of textbook requirements are met through local printing facilities; 35 per cent consists of imports from Jordan and the remaining 50 per cent is met by reusing second-hand books.
Семья Лю - одна из тысяч бедных крестьянских семей из внутреннего Китая, заразившихся СПИДом при донорстве в 90-е годы, когда заготавливавшие кровь коммерческие компании, практически никем не контролируемые, многократно использовали иглы и переносили кровь от зараженных доноров здоровым.
The Liu family is one of thousands of poor farming families in China's interior who contracted HIV through contaminated blood donations during the 1990's, when under-regulated for-profit blood banking companies reused needles and transferred blood from infected donors to clean donors after extracting the plasma.
Все многократно использовалось, пока не разваливалось.
Everything was used and reused until it fell apart.
Вот почему инвесторы любят тех, кто начинал многократно.
So that's why VCs love to fund serial entrepreneurs.
С тех пор количество их членов увеличилось многократно.
Since then, their membership has multiplied.
Думаю, не секрет, что я единолично многократно увеличил ваши рейтинги.
I don't think it's any secret that I've single-handedly raised the unit price of your ratings book.
Жертва может заметить, что коэффициент загруженности ее компьютера возрастает многократно.
Victims might notice that their CPU usage shoots sky high.
Изначальный взнос Европейского Союза был бы многократно приумножен частными инвестициями.
The initial contribution from the EU would be multiplied manifold by private investment.
Но если идея сработает, то польза от нее многократно превысит затраты.
But if the EGF does work, the benefits would far outweigh the costs.
Среди неравных стран, в Великобритании и США, доход отца многократно важнее.
And at the more unequal end, fathers' income is much more important - in the U.K., USA.
Говорят, используя каждый цвет светового спектра, скорость передачи можно увеличить многократно.
Word is that by using each color on the light spectrum, that transfer speed could be multiplied.
С помощью надстройки Office для Word можно создавать многократно используемые шаблоны документов.
The Office Add-in for Word lets you create document templates that you can reuse.
Суд многократно подтвердил: "Вы не нуждаетесь в ещё большей защите интеллектуальной собственности".
The courts have said over and over again, "You don't need any more intellectual property protection."
Если учесть, что все это — многократно доказанная истина, к ней стоит прислушаться.
And given that this is true, that only the market price is the market clearing price this is also information to us.
Ив глубоко сочувствует семье мистера Руиза, и она многократно говорила об этом.
Eve has the deepest sympathy for Mr. Ruiz's family, and she's expressed that on many occasions.
Этический кодекс нужен потому, что возможность науки приносить вред при ненадлежащем управлении многократно возросла.
A code of ethics is needed because the power of science to result in harm, if it is not well governed, has grown vastly.
Они не скрывали своего намерения победить в этом году, о чем многократно публично объявляли.
They didn’t hide their intention to win this year, speaking about it publicly on several occasions.
Поэтому ему не удалось доминировать на этом мероприятии, как он многократно делал в прошлом.
Thus he couldn't take over the event as he has so many times in the past.
Архитектура: каким образом вы принимаете решения, касающиеся многократно используемых общих компонентов, стандартных методов и интерфейсов?
Architecture: how do you make decisions regarding reusable or common components, standard methods and interfaces?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung