Beispiele für die Verwendung von "многообещающей" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle253 promising243 andere Übersetzungen10
Ранняя имплементация нормативных законов является многообещающей. Early implementation shows great promise.
Среди них наиболее многообещающей является полная интеграция торговли и финансов. Most prominent among these issues is total financial and trade integration.
Ты должен знать, что я проводила каждые выходные своей многообещающей юности выскабливая рыбью чешую в дырявой лодке, рядом со своим дедом. I'll have you know I spent every weekend of my budding adolescence scraping fish scales in a leaky row boat with my grandfather.
Он искал способ выделить золото из тела, когда натолкнулся на казавшуюся многообещающей идею о имевшейся в достаточном наличии жидкости цвета золота - моче. He was searching for a way of extracting gold from the body when he hit upon what seemed like a smart idea, a gold coloured liquid in plentiful supply - urine.
Из этих трех тем наиболее многообещающей представляется ответственность международных организаций, если учитывать все возрастающую самостоятельность этих институтов в международной жизни и расширение судебной практики национальных судов. Of the three, the topic of responsibility of international organizations seemed to be of the most practical interest, considering their increasingly autonomous role and the growing amount of jurisprudence from national tribunals.
Генеральный секретарь считает многообещающей активизацию диалога и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и другими органами и организациями в области миграции и настоятельно призывает их продолжать деятельность в этом направлении. The Secretary-General is encouraged by the increased dialogue and cooperation between the United Nations and other bodies and organizations in the field of migration and urges them to continue along this path.
Следует отметить, что, хотя создание заново в январе 2001 года группы устного перевода в Найроби и не могло сказаться на статистических показателях проведения заседаний в 2000 году, тенденция в январе 2001 года является многообещающей. It should be pointed out that, while the newly created interpretation team at Nairobi, operational as of January 2001, could not have had an effect on meetings statistics for 2000, the trend for 2001 is encouraging.
В истории уже существует давняя цепочка ошибочной и многообещающей иностранной военной интервенции на Ближнем Востоке и можно лишь надеется, что решение президента США Барака Обамы вести войну против исламского государства не станет еще одной частью данной цепи. There is a long history of misconceived and over-reaching foreign military intervention in the Middle East, and it is to be hoped that US President Barack Obama’s decision to wage war against the Islamic State will not prove to be another.
Перед международным сообществом также стоит важнейшая задача, а именно повести за собой стороны по трудной и многообещающей дороге к миру, о чем говорится в заявлении государств-участников «четверки» от 4 мая текущего года и в плане «дорожная карта». The international community also has a crucial task at hand, and that is to take the parties by the hand along the challenging and laborious road leading to peace, as described by the Quartet principals in their 4 May statement and in the road map.
Концепция " безопасность человека " является весьма многообещающей в качестве политической основы содействия проведению обоснованной и отвечающей интересам потерпевших политики в области сокращения преступности, например в отношении торговли людьми и предупреждения распространения вируса иммунодефицита человека (ВИЧ)/СПИДа, в криминогенной среде наркомании, в тюрьмах и в сфере сексуальной эксплуатации. The concept of “human security” holds great promise as a political platform for the advancement of evidence-based, victim-centred crime reduction policies, for example, in the field of trafficking in persons and the prevention of the human immunodeficiency virus (HIV)/AIDS in the crime-related contexts of drug abuse, prisons and sexual exploitation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.