Beispiele für die Verwendung von "множеству" im Russischen
Übersetzungen:
alle1479
many993
number of116
variety87
set70
multitude42
array34
complex30
score25
plethora of14
load9
plurality8
great number7
crowd6
wealth of2
flock2
quite a number1
andere Übersetzungen33
Судя по множеству радиосигналов от антиугонной системы слежения, которые мы получили, все эти машины краденые.
According to the massive number of alarm tracking system signals we're receiving, all these cars are stolen.
Вы можете добраться к ее дому по множеству различных путей.
You can get to her house in a variety of different ways.
Через геоинформационный портал GEO Data Portal и его интерактивную базу данных по окружающей среде (geodata.grid.unep.ch) Центр ГРИД-Женева предоставляет сотрудничающим с ЮНЕП центрам, участвующим в подготовке наиболее важного издания Глобальная экологическая перспектива (ГЕО) доступ к общему и последовательному множеству основных глобальных и региональных базовых наборов данных, полученных из различных признанных источников.
Through the GEO Data Portal online environmental database (geodata.grid.unep.ch), GRID-Geneva is providing UNEP collaborating centres involved in the preparation of the flagship publication, the Global Environment Outlook (GEO), access to a common and consistent set of major global and regional core data sets from a wide variety of recognized sources.
Со стороны лидеров этого региона и США, будет необходима огромная мудрость для того, чтобы найти дипломатическое решение множеству геополитических и геоэкономических напряженностей Азии.
It will take enormous wisdom on the part of leaders in the region – and in the US – to find diplomatic solutions to Asia’s multitude of geopolitical and geo-economic tensions.
Руководители Китая должны посвятить свое внимание ошеломляющему множеству неотложных проблем у себя в стране:
China's leaders must devote their attention to a staggering array of pressing problems at home:
Они извлекают выгоду из того факта, что множеству слабых государств недостаёт легитимности и способности эффективно контролировать собственную территорию.
They benefit from the fact that scores of weak states lack the legitimacy or capacity to control their own territory effectively.
Тогда, Греция сильно не соответствовала множеству основных критериев конвергенции, из-за ее огромного долга и ее относительной экономической и политической отсталости.
Back then, Greece conspicuously failed to meet a plethora of basic convergence criteria, owing to its massive debt and its relative economic and political backwardness.
Перевозя по воздуху грузы средних габаритов на средние расстояния к множеству из этих изолированных общин, грузовые дроны могли бы спасти жизни и создать рабочие места.
By flying medium-size loads middling distances to many of these isolated communities, cargo drones can save lives and create jobs.
Строя диалог на скромном улучшении отношений, достигнутом за последние годы, им придется противостоять множеству других препятствий в вопросе построения гармоничного и устойчивого мира на Корейском полуострове.
While trying to build on the limited progress of recent years, they will have to confront a number of additional obstacles in building a cohesive and sustainable peace on the Korean Peninsula.
Он относил поражение ко множеству факторов, включая усталость против своего неутомимого оппонента.
He blamed the loss on a variety of factors, including fatigue against his tireless opponent.
Понимаемое таким образом европейское гражданство совместимо с принадлежностью ко множеству сообществ, начиная от семьи и группы друзей до профессиональных объединений и корпораций, региональных сообществ и сообществ людей, разделяющих схожие культурные, политические и религиозные взгляды.
European citizenship understood in this way is compatible with a multitude of collective identities ranging from family or friendship groups to professional associations and corporations, regionally defined communities, and shared cultural, political and religious affinities.
Руководители Китая должны посвятить свое внимание ошеломляющему множеству неотложных проблем у себя в стране: предотвращение экономического спада, который может лишить миллионы людей работы и выбросить их на улицу, нежелательные последствия реформы о сельской земле и попытки справиться с огромными экологическими проблемами и проблемами со здоровьем.
China’s leaders must devote their attention to a staggering array of pressing problems at home: averting an economic slowdown that could push millions out of work and into the streets, the fallout from rural land reform, and efforts to manage enormous environmental and public health problems.
Многие из вас могут помочь посмотреть его множеству людей.
Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it.
Поскольку мышечно-скелетные повреждения возникают по множеству причин, невозможно охватить в данном руководстве весь объем сведений, которые необходимо знать для их предотвращения.
Because there are a variety of factors that may contribute to MSDs, this guide cannot provide everything you need to know to prevent an MSD.
Параметры в разделе Разное применяются ко множеству областей Центр обработки вызовов.
The parameters in the General section apply to many areas of Call center.
Для демонстрации важности уменьшения времени ожидания и подчеркивания размаха этого бизнеса приведем в пример компанию Hibernia Atlantic, которая предоставляет множеству клиентов услуги трансатлантического соединения. Она кладет кабель, который превзойдет существующие маршруты, предложив время ожидания 60 миллисекунд.
To illustrate the importance of minimizing latency, and underscore the size of this business, Hibernia Atlantic, which provides transatlantic connectivity to a variety of customers, is laying a cable that will beat existing routes, offering 60 millisecond latency.
Подобно множеству изгнанников поневоле, которые винят их в том, что они добровольно выбрали ссылку.
After so many forced exhiles, who would blame them for choosing voluntary exhile en masse.
Exchange ActiveSync предоставляет доступ к множеству различных функций, которые позволяют принудительно применять политики безопасности на мобильных устройствах.
Exchange ActiveSync provides access to many different features that enable you to enforce security policies on mobile devices.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung