Beispiele für die Verwendung von "моральный риск" im Russischen
Übersetzungen:
alle31
moral hazard31
Кроме того, QE может фактически снизить моральный риск.
Moreover, QE may actually reduce moral hazard.
Вообще же, моральный риск лучше определять, как асимметрию в отношении к кредиторам и должникам.
Actually, the moral hazard is better described as an asymmetry in the treatment of lenders and borrowers.
Это создало систему ассиметричных стимулов (также известных как моральный риск), поощрявшую еще большую кредитную экспансию.
That created a system of asymmetric incentives - also know as moral hazard - which encouraged ever greater credit expansion.
Если и существует моральный риск, то лишь со стороны кредиторов - особенно в частном секторе - которые были выручены несколько раз.
If there is a moral hazard, it is on the part of the lenders – especially in the private sector – who have been bailed out repeatedly.
Еврооблигации, например, не только создают моральный риск; «налогообложение без представительства» также нарушает фундаментальный принцип демократии и подрывает поддержку европейской идеи.
Eurobonds, for example, would not only create moral hazard; “taxation without representation” would also violate a fundamental tenet of democracy and undermine support for the European idea.
И хотя Кризис ссуд и сбережений произошел по многим причинам, общее мнение сводится к тому, что моральный риск был главной из них.
Although many factors contributed to the Savings and Loan crisis, it is generally agreed that moral hazard was a major one.
Если должнику легко войти в долговую неспособность и таким способом уменьшить свой долг, результатом становится моральный риск, потому что у должников появляется стимул для неразумного заимствования.
If it is too easy to default and reduce one’s debt burden, the result is moral hazard, because debtors gain an incentive to indulge in bad behavior.
Третий вид неудач – это моральный риск, когда инвесторам безразлична существенная прибыльность инвестиций потому, что они уверены, что их поддержит правительство или МВФ, если что-то пойдет не так.
The third kind of mishap is moral hazard, when investors are indifferent to the fundamental profitability of an investment because they expect to be bailed out by the government or the IMF if something goes awry.
Но в течение последних двух месяцев ФРС перешла к политике, нацеленной на устранение кризиса второго типа: более заметное смягчение кредитно-денежной политики, несмотря на риск роста инфляции, более высокий моральный риск и несправедливое перераспределение средств.
But the Fed has shifted over the past two months toward policies aimed at a second-mode crisis – more significant monetary loosening, despite the risks of higher inflation, extra moral hazard, and unjust redistribution.
У экономистов обсуждение направлено на моральный риск, который создается предполагаемыми ожиданиями спасительных мер, которые расслабляют рыночную дисциплину по несению чрезмерных рисков - а также на несправедливое преимущество, которое такие неявные гарантии дают крупным игрокам над их достаточно "малыми, чтобы обанкротиться", конкурентами.
For economists, the debate focuses on the moral hazard created by ex ante expectations of a bailout, which reduce market discipline on excessive risk-taking - as well as on the unfair advantage that such implicit guarantees give to large players over their small-enough-to-fail competitors.
Считая, что такие механизмы приведут к изменению соотношения сил на переговорах между должниками и кредиторами и создадут «моральный риск» для должников, они, вместо этого, выступают в поддержку добровольных и договорных соглашений между должниками и кредиторами для облегчения проблем урегулирования задолженности, например включения в соглашения о выпуске облигаций оговорок о коллективном принятии решений.
Considering that such mechanisms would alter the balance of negotiating strength between debtors and creditors and create moral hazard for debtors, they advocate, instead, voluntary and contractual arrangements between debtors and creditors to facilitate debt workouts, such as the insertion of collective action clauses (CACs) in bond contracts.
Этот метод работы привел к появлению фактора морального риска.
This method of operation has given rise to what is now recognized as a moral hazard.
Это могло бы обеспечить сильную защиту от морального риска.
This would provide strong protection against moral hazard.
ЕС и ЕЦБ волнуются по поводу морального риска, который возникает при предоставлении любой "помощи".
The EU and the ECB are worried about the moral hazard of any "bailout."
Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска.
But there can be no lender of last resort without a modicum of moral hazard.
Напротив, нежелание Банка Англии предоставить ликвидность - из-за беспокойств о "моральном риске" - было плохим решением.
By contrast, the Bank of England's reluctance to provide liquidity - because of concerns about "moral hazard" - was a poor choice.
Отмена всей помощи или ее части в случае неисполнения условий будет мощной защитой от морального риска.
Withdrawing all or part of the relief in case of nonperformance would be a powerful protection against moral hazard.
Рыночные фундаменталисты относят такое положение дел на счет морального риска, создаваемого выделяемыми МВФ пакетами экстренной финансовой помощи.
Market fundamentalists blame this state of affairs on the moral hazard created by IMF bailouts.
Учитывая события, связанные с выкупом Northern Rock и Bear Stearns, приводимый здесь аргумент «морального риска» звучит лицемерно.
Given the Northern Rock and Bear Stearns bailouts, overplaying the “moral hazard” argument here sounds hypocritical.
Вследствие этого кризиса в США была предпринята реформа системы страхования банковских вкладов с целью уменьшения проблемы морального риска.
Following that crisis, deposit insurance in the US was reformed with the objective of mitigating the moral hazard problem.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung