Beispiele für die Verwendung von "мораль" im Russischen mit Übersetzung "moral"

<>
Так что не читай мне мораль. It's not a moral lesson for you.
Тем не менее, не вам читать мораль. Still, it's hardly your place to offer moral prescriptions.
Понимаешь, их мораль и закон, - это плохая шутка. You see, their morals, their code it's a bad joke.
Впрочем, сегодня мне хочется послать к черту всю твою мораль. Besides, I feel like giving my morals the slip tonight.
Мораль истории в том, что слабое ядерное сдерживание может далеко завести. The moral of the story is that a little nuclear deterrence goes a long way.
Эта культура провозглашает этику и мораль запретными для экономической и политической деятельности. This culture declares ethics and morals off limits to economic and political activity.
И, если верить Маркусу, вы не в том положении, чтобы читать мне мораль. And, according to Markus, you're not in the position to read my morals.
"Те, кто хочет рассматривать политику и мораль по отдельности, никогда не поймут ни того, ни другого." "Those who desire to treat politics and morals separately will never understand anything of either."
Также, как сказано в проекте, государство должно охранять "истинную сущность египетской семьи" и "поддерживать ее мораль и ценности". According to the draft, the state should also protect "the true character of the Egyptian family, and promote its morals and values."
Так вот, немало людей выражают опасение, что универсальная мораль потребует таких заповедей, у которых не может быть исключений. that a universal morality would require moral precepts that admit of no exceptions.
Оглядываясь назад, мораль этой истории ясна: мы никогда больше не должны позволить тоталитарному режиму захватить факты в заложники. Looking back, the moral seems clear: never again should we allow facts to be taken hostage by a totalitarian regime.
Мораль истории такова, что все эти идеи о взлете и падении, упадке больше говорят о психологии, нежели о реальности. The moral of this story is all these narratives about rise and fall and decline tell us a lot more about psychology than they do about reality.
Что если мораль, что если то, что определяет моральность, всего лишь дело того, максимизирует ли это удовольствие и минимизирует ли страдания? What if morals, what if what makes something moral is just a matter of if it maximizes pleasure and minimizes pain?
В своей книге "Money, Morals & Manners" ("Деньги, мораль и манеры") социолог Мишель Ламон сравнила определения успеха во Франции и Соединенных Штатах. In her book Money, Morals & Manners, the sociologist Michèle Lamont compared definitions of success in France and the United States.
Мораль этой истории в том, что увеличение стоимости сырья является одним из путей диверсификации, однако он не обязательно является длительным или плодотворным. The moral of the story is that adding value to raw materials is one path to diversification, but not necessarily a long or fruitful one.
Со времен этой поворотной точки, они начали думать о себе как о наблюдателях, чьи научные методы, мораль и этика преобладают над другими культурами. With this turning point, they began to think of themselves as observers whose scientific methods, morals, and ethics overrode those of other cultures.
Вы можете читать эту сказку как аллегорию и приписывать различную мораль событиям и персонажам сказки, но вы не можете превратить Красную Шапочку в Золушку. You can read the fairy tale as an allegory and attribute different morals to the events and characters, but you cannot transform Little Red Riding Hood into Cinderella.
Вы можете читать эту сказку как аллегорию и припысывать различную мораль событиям и персонажам сказки, но вы не можете превратить Красную Шапочку в Золушку. You can read the fairy tale as an allegory and attribute different morals to the events and characters, but you cannot transform Little Red Riding Hood into Cinderella.
Хорошо, последний вопрос - вопрос посложнее - при оценке, что мы должны делать в этом случае, должны ли мы использовать деонтологическую мораль Канта, или же консеквенциальную Милля? Okay, last question - harder question - when trying to evaluate what we should do in this case, should we use a Kantian deontological moral framework, or should we use a Millian consequentialist one?
Арабы, особенно молодые арабы, которые составляют большинство населения региона, с уважением относятся к Америке за ее глобальную мощь, когда она отстаивает демократическую мораль и ценности. Arabs, especially young Arabs, who comprise the majority of the region's population, look up to America for its global power when it upholds democratic morals and values.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.