Ejemplos del uso de "морские карты" en ruso

<>
Traducciones: todos24 nautical chart23 sea chart1
Это правило требует, чтобы все суда независимо от размера, имели морские карты и морские издания для прокладки и показа курса судна на предполагаемом рейсе и вычисления и отслеживания положения в течение всего рейса. The regulation requires all ships, irrespective of size, to carry nautical charts and nautical publications to plan and display the ship's route for the intended voyage and to plot and monitor positions throughout the voyage.
В этой связи мы считаем, что координация работы Международной морской организации и Международной гидрографической организации имеет крайне важное значение для содействии переходу на электронные морские карты, и некоторые страны нашего региона уже обладают для этого необходимым потенциалом. In that regard, we feel the coordination of work between the International Maritime Organization and the International Hydrographic Organization is essential in order to promote a transition to electronic nautical charts — for which several of the countries of our region already have the existing capacity.
После обсуждений на предыдущих совещаниях Консультативного процесса и по итогам рекомендаций, сформулированных на его четвертом совещании, Генеральная Ассамблея неизменно признавала важное значение гидрографических служб и картирования морских акваторий, их многосекторального использования и необходимость перехода на электронные морские карты ввиду их существенно возросших преимуществ. Following discussions at earlier meetings of the Consultative Process, and recommendations at its fourth meeting, the General Assembly has consistently recognized the importance of hydrographic surveys and nautical charting and their multisectoral uses, and the need to transition towards electronic nautical charts because of their significantly increased benefits.
Конечной целью Отдела, который в силу резолюций ЮНКЛОС и Генеральной Ассамблеи является назначенным хранителем информации, касающейся базисных линий и морских границ, является распространение официальных данных о юрисдикционных элементах таким образом, который гладко интегрировал бы их в цифровые морские карты в формате реального времени. The ultimate goal of the Division, which is by virtue of UNCLOS and General Assembly resolutions a designated custodian of information concerning baselines and maritime limits, would be to disseminate official data on the jurisdictional element in such a way that they could be seamlessly integrated into digital nautical charts, on a real-time basis.
призвать МГО и Международную морскую организацию (ИМО) продолжать осуществлять согласованные усилия и совместно принять меры по поощрению более активного международного сотрудничества и согласованию мероприятий, связанных с переходом на электронные морские карты; и шире распространять географическую информацию во всемирном масштабе, особенно касающуюся международного судоходства и портов и уязвимых или охраняемых морских районов; Invite IHO and the International Maritime Organization (IMO) to continue their coordinated efforts and to jointly adopt measures with a view to encouraging greater international cooperation and coordination for the transition to electronic nautical charts; and to increase the coverage of hydrographic information on a global basis, especially in the areas of international navigation and ports and where there are vulnerable or protected marine areas;
предлагает Международной гидрографической организации и Международной морской организации продолжать свои скоординированные усилия, совместно принимать меры к поощрению более активного международного сотрудничества и координации в деле перехода на электронные морские карты и увеличивать охват гидрографической информации в мировом масштабе, особенно по районам международного судоходства и портам, а также по уязвимым или охраняемым районам моря; Invites the International Hydrographic Organization and the International Maritime Organization to continue their coordinated efforts, to jointly adopt measures with a view to encouraging greater international cooperation and coordination for the transition to electronic nautical charts and to increase the coverage of hydrographic information on a global basis, especially in the areas of international navigation and ports and where there are vulnerable or protected marine areas;
предлагает Международной гидрографической организации и Международной морской организации продолжать свои скоординированные усилия, совместно принимать меры к поощрению более активного международного сотрудничества и координации в деле перехода на электронные морские карты и увеличивать охват гидрографической информации в мировом масштабе, особенно по районам международной навигации и портам, а также по уязвимым или охраняемым районам моря; Invites the International Hydrographic Organization and the International Maritime Organization to continue their coordinated efforts, to jointly adopt measures with a view to encouraging greater international cooperation and coordination for the transition to electronic nautical charts and to increase the coverage of hydrographic information on a global basis, especially in the areas of international navigation and ports and where there are vulnerable or protected marine areas;
Учитывая большой объем уже накопленной информации относительно договоров о делимитации морских границ, зарегистрированных в Секретариате согласно Уставу, Генеральный секретарь хотел бы предложить считать всю соответствующую информацию (морские карты и перечни географических координат пунктов), содержащуюся в этих соглашениях и удовлетворяющую требования ЮНКЛОС, предъявляемые к сдаче на хранение, как сданную на хранение Генеральному секретарю в соответствии с Конвенцией. Considering that there is a wealth of information already available in maritime boundary delimitation treaties registered with the Secretariat under the Charter, the Secretary-General wishes to suggest that all relevant information (nautical charts or the lists of geographical coordinates of points) contained in those agreements and satisfying UNCLOS deposit requirements be considered as deposited with the Secretary-General under UNCLOS.
Мы приветствуем те резолюции, которые повышают безопасность мореплавания, активизируют проведение гидрографической съемки и обеспечивают наличие точных морских карт и информации. We welcome those resolutions that enhance safety of navigation, increase the conducting of modern hydrographic surveys and improve the availability of accurate nautical charts and information.
определение курса, линий положения и положения судна, использование навигационных типографских материалов и публикаций, работа с морской картой, навигационные знаки и системы ограждения, проверка компаса и основы тидологии. Determination of the course, position lines and ship's position, nautical printed matters and publications, work in the sea chart, nautical marks and buoyage systems, checking of the compass and bases of tidology.
На своем четвертом совещании Консультативный процесс рассмотрел две главные темы: «Безопасность судоходства, например наращивание потенциала по производству морских карт» и «Защита уязвимых морских экосистем». At its fourth meeting, the Consultative Process considered two topics of focus: “Safety of navigation, for example, capacity-building for the production of nautical charts” and “Protecting vulnerable marine ecosystems”.
Международная гидрографическая организация продолжает принимать меры к решению этих вопросов, и в том числе активизирует усилия по наращиванию возможностей для совершенствования гидрографических служб и производства морских карт. The International Hydrographic Organization is continuing to undertake measures to address these issues including the intensification of efforts to build capacity to improve hydrographic services and the production of nautical charts.
Признавая, что гидрографические данные применяются не только в производстве навигационных морских карт, в 2002 году МГО начала приспосабливать стандарт S-57 для решения и других океанографических задач. In acknowledging the broader use of hydrographic data beyond the production of nautical charts, IHO, in 2002, began to extend the S-57 standard to additional oceanographic applications.
Он отметил, что производство морских карт не только полезно для прибрежных государств, но и является требованием в соответствии с главой V Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенции СОЛАС). He underlined that the capacity to produce nautical charts was not only beneficial to the coastal State, it was also a requirement under Chapter V of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS).
Для производства, обновления и стандартизации морских карт государствам необходимо создать национальную гидрографическую службу/институт, которые были бы в состоянии заниматься сбором данных, управлением данными и обеспечением их качества, а также процессом производства. For the production, updating and standardization of nautical charts, States need to establish a national hydrographic service/institute with the capacity to handle data acquisition, data and quality management, and production.
Она самым активным образом работает, особенно в развивающихся странах, над повышением возможностей по сбору и обработке гидрографических данных с применением современных технологий и над обеспечением надлежащего охвата и точности морских карт и информации. It is aggressively pursuing, especially in developing countries, increased capacity to collect and process hydrographic data using modern techniques and the adequate coverage of accurate nautical charts and information.
В связи с этим он подчеркнул обязательство Бюро и государств — членов Международной гидрографической организации (МГО) расширять возможности развивающихся стран в том, что касается производства морских карт, посредством функциональной оценки, технической помощи, разработки проектов и подбора доноров для финансирования проектов. Accordingly, he stressed the commitment of the Bureau and the Member States of the International Hydrographic Organization (IHO) to increase the capacity of developing States to produce nautical charts through functional assessments, technical assistance, project development and project donor identification.
Одной из рекомендаций четвертого совещания Процесса неофициальных консультаций, которая нашла отражение в сводном проекте резолюции по океанам, А/58/L.19, является необходимость в создании потенциала, особенно у развивающихся стран, в деле составления морских карт для повышения безопасности судоходства. One of the recommendations of the fourth meeting of the Informal Consultative Process, which is reflected in the omnibus oceans draft resolution A/58/L.19, is the need for capacity-building, especially with respect to developing countries, in the production of nautical charts to improve safety of navigation.
Делегации также привлекли внимание к необходимости наращивания потенциала в их странах, в том что касается передачи морской технологии, особенно экологически безопасной технологии, а потому наиболее дорогостоящей, развития рыболовства, морских исследований, подготовки морских карт и перечней географических координат, а также сбора данных. States have also drawn attention to their need of capacity-building in relation to the transfer of marine technology, especially the most environmentally sound, and therefore the most expensive; fisheries development; marine science, the preparation of nautical charts and lists of geographical coordinates; data acquisition.
Цели организации состоят в том, чтобы координировать деятельность национальных гидрографических бюро, содействовать максимальному единообразию морских карт и поддерживать принятие надежных и эффективных методов проведения гидрографических обзоров и использования их результатов, а также содействовать развитию научных знаний в области гидрографии и методов, используемых в описательной океанографии. The objectives of the organization are to coordinate the activities of national hydrographic offices, encourage the greatest possible uniformity in nautical charts, support the adoption of reliable and efficient methods of carrying out and exploiting hydrographic surveys, and advance the development of the sciences in the field of hydrography and the techniques employed in descriptive oceanography.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.