Ejemplos del uso de "морского порта" en ruso
Стратегия развития государственного морского порта Клайпеды до 2010 года;
Strategy of Klaipėda State Seaport activities until the year 2010;
Израиль, оккупирующая держава, систематически разрушал многие проекты в области инфраструктуры, финансируемые международным сообществом, в том числе касающиеся аэропорта, морского порта, дорог, систем водоснабжения, а также многие другие.
Israel, the occupying Power, systematically destroyed a host of internationally funded infrastructure projects, including the airport, the sea port, roads and water networks and many others.
После Уостадварис (Неман, 61.3 км) добавить ссылку Расстояние до портов Литвы измеряется от Клайпедского морского порта
After Uostadvaris (Nemunas, 61.3 km) add footnote reading The distance to Lithuanian ports is measured from the Klaipeda maritime port
Эти суда значительно меньше обычных морских судов и поэтому требуют от морского порта меньшего объема услуг.
These vessels are much smaller than normal sea vessels and thus require less service from seaports.
Составитель транспортного документа (экспедитор морского порта) не требует представления свидетельства об утверждении классификации (или его копии), поскольку в настоящее время такое требование не предусмотрено в соответствии с МПОГ/ДОПОГ.
The author of the transport document (sea port based forwarding agent) does not require the presentation of this classification approval (or a copy of it) because there is currently no such obligation in accordance with RID/ADR.
Компоненты АМИСОМ в районе морского порта будут играть важную роль в содействии обеспечению безопасных условий для доставки гуманитарной помощи.
AMISOM components in the seaport area would play an important role in helping to safeguard the delivery of humanitarian aid.
К числу внешних факторов относятся отсутствие свободы передвижения между Западным берегом и сектором Газа, отсутствие действующего морского порта, а до недавнего времени — аэропорта; нетарифные барьеры; ограничение свободы передвижения и трудоустройства; и импортные/экспортные ограничения.
External constraints include the absence of freedom of movement between the West Bank and Gaza, the absence of an operational sea port and until recently of an airport; non-tariff barriers; the restrictions on freedom of movement and employment; and import/export restrictions.
До настоящего времени 263 сотрудника специальной службы безопасности и 116 служащих либерийской полиции морского порта закончили полный курс обучения по программам подготовки.
So far, 263 Special Security Service personnel and 116 Liberian Seaport Police have graduated from training programmes.
Этот модуль обеспечивает полицейское обслуживание штаба миссии, аэропорта высадки, морского порта высадки, транзитного лагеря и подразделений, размещенных в непосредственной близости от штаба миссии.
This module provides police services to the mission headquarters, airport of debarkation, seaport of debarkation, transit camp and the units in the mission headquarters vicinity.
Для успешного осуществления планов развития инфраструктуры морских портов планируется использовать финансовые средства государственного морского порта Клайпеды и средства, которые будут предоставлены Европейским союзом.
For successful implementation of development plans of seaport infrastructure, it is planned to use Klaipėda State Seaport financing and European Union funds.
Но более сложные вопросы, такие как освобождение палестинских заключенных и создание аэропорта и морского порта в Газе, останутся целью обсуждения в следующем месяце.
But more complicated issues, such as the release of Palestinian prisoners and the establishment of a Gaza airport and seaport, will be left for next month’s discussions.
Однако необходим дальнейший прогресс, в частности, открытие аэропорта и морского порта Газы и свобода передвижения между сектором Газа и Западным берегом и внутри самого Западного берега.
However, further progress is necessary, in particular the opening of the Gaza airport and seaport and freedom of movement both between the Gaza Strip and the West Bank and within the West Bank.
Во-первых, нам нужно найти оперативные решения нерешенных вопросов, касающихся сектора Газа, включая пропускной пункт Рафах, открытие аэропорта, морского порта, вывоз строительного мусора из сектора Газа и соединение Газы с Западным берегом коридорами.
First, we need to find rapid solutions for the outstanding issues regarding the Gaza Strip, including the Rafah crossing, the airport, the seaport, the removal of rubble from the Gaza Strip, and linking Gaza to the West Bank.
Этот план включал в себя открытие пограничных переходов между сектором Газа и Западным берегом, аэропорта и морского порта в секторе Газа, открытие границы с Египтом и передачу теплиц, оставленных израильскими поселенцами, в руки арабов.
It included opening crossings between Gaza and the West Bank, an airport and seaport in Gaza, opening the border with Egypt, and transferring the greenhouses abandoned by Israeli settlers into Arab hands.
В двух случаях захваченные суда были поставлены на якорь в гавани международного морского порта Могадишо, а в остальных случаях суда были поставлены на якорь в открытое море на расстоянии менее 30 миль от берега:
In two cases the hijacked vessels were anchored at the Mogadishu International Seaport, while in the remaining cases the vessels were anchored less than 30 miles offshore:
Как известно Совету, АМИСОМ, в составе которой в настоящее время развернуто около 3450 военнослужащих, обеспечивает безопасность аэропорта, морского порта и одного из важнейших пересечений дорог в Могадишо, осуществляя наряду с этим патрулирование в окрестностях аэропорта.
As the Council is aware, AMISOM is currently deployed with some 3,450 troops, and is securing the airport, seaport and a critical road junction in Mogadishu, while also conducting patrols in the vicinity of the airport.
Модуль для морского порта высадки обеспечивает поддержку всех стратегических морских перевозок в район миссии и морских перевозок каботажными судами внутри миссии; операции по обработке, приемке, инспекции и перевалке грузов и железнодорожно-терминальные операции; и связь взаимодействия с местным транспортным управлением.
The seaport of debarkation module supports all strategic sealift to missions and intra-mission sealift with coastal vessels; cargo handling, receipt and inspection operations trans-shipment and rail-terminal operations; and liaison with local transport authorities.
ввиду недостаточного уровня развития инфраструктуры Клайпедского морского порта и соответствующей транспортной инфраструктуры (железнодорожного узла в морском порту, подъездных автомобильных и железных дорог к морскому порту) Литва в полной мере не использует имеющийся потенциал в области транспорта, транзита и морского туризма;
Due to underdevelopment of infrastructure of Klaipėda Seaport and related transport infrastructure (railway hub in the seaport, access roads and railways to/from the seaport) Lithuania is not using the available transport, transit and sea tourism potential in full.
Аддис-Абебское соглашение предусматривает реорганизацию административного аппарата области Банадир в течение 15 дней с момента подписания соглашения; надлежащий сбор поступлений и управление их использованием; укрепление потенциала министерства финансов, таможенного управления, административных органов аэропорта и морского порта и вывод эфиопских войск из столицы после реорганизации административного аппарата области Банадир.
The Addis Ababa agreement provides for the reconstitution of the Benadir regional administration within 15 days of signing the agreement; the proper collection and administration of revenue; capacity-building for the Ministry of Finance, customs, airport and seaport administrations, and the redeployment of Ethiopian troops outside the capital following the reconstitution of the Benadir regional administration.
призывает Израиль восстановить и заменить разрушенную гражданскую инфраструктуру, включая единственную электростанцию, так как израильские воздушные удары по электростанции Газы привели к далеко идущим последствиям для больниц, предприятий по производству продуктов питания, системы водоснабжения и санитарии; а также водопроводных сетей, школ, мостов, аэропорта, морского порта и палестинских министерств и учреждений;
Calls on Israel to restore and replace the destroyed civilian infrastructure, including the only power station, where Israeli air strikes on Gaza's power plant have had a far reaching impact on Gaza's hospitals, food production facilities, water and sanitation systems; as well as water networks, schools, bridges, the airport, the seaport and Palestinian ministries and institutions;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad