Beispiele für die Verwendung von "морской флот" im Russischen
Право стран, не имеющих выхода к морю, иметь коммерческий морской флот было закреплено Декларацией Лиги Наций о признании права на флаг за государствами, не имеющими морского побережья 1921 года, затем в Конвенции Организации Объединенных Наций об открытом море 1958 года и впоследствии в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
The right of landlocked countries to a commercial maritime fleet is codified in the 1921 League of Nations Declaration recognising the Right to a Flag of States Having no Sea-coast and was later taken up by the 1958 UN Convention on the High Seas and the subsequent 1982 UN Convention on the Law of the Sea.
Что касается распространения международного гуманитарного права среди военнослужащих сухопутных войск, морского флота и военно-воздушных сил, то они уже применяют положения, касающиеся Женевских конвенций, которые включены в учебные программы как их училищ, так и академий.
As far as the dissemination of international humanitarian law by the army, navy and air force is concerned, those institutions already apply the provisions relating to the Geneva Conventions, which are incorporated in the curricula of both their schools and academies.
В конце концов, механизация текстильной отрасли привела к Промышленной революции, а массовое производство и экспорт способствовали строительству крупнейшего в мире морского флота.
Ultimately, the mechanization of the textile industry ushered in the Industrial Revolution, and mass production and exports underpinned the development of the world’s largest maritime fleet.
В целях выполнения требований в отношении досмотра грузов в портах и аэропортах и на морских и воздушных судах, как на территории Мексики, так и в открытом море, в связи с санкциями, введенными в отношении КНДР резолюцией 1874 (2009), министерства морского флота и финансов и государственного кредитования придерживаются следующей правовой основы:
In order to comply with cargo inspection requirements at ports and airports, and on ships and aircraft, both in Mexican territory or on the high seas, in connection with the sanctions imposed on the DPRK by resolution 1874 (2009), the Ministries of the Navy and of Finance and Public Credit apply the following legal framework:
Хотя саудовские силы безопасности, национальная гвардия и морской флот сокрушили восстание, внутренние напряжения, которые способствовали восстанию, остались.
Although, the Saudi security forces, the National Guard, and the marines crushed the rebellion, the domestic tensions that fueled it remain.
«Эти города могли привлечь их внимание по причине того, что там были предприятия тяжелой промышленности, морской флот и объекты логистики», — говорит Сигел.
“These cities might have been on their radar for their reputation for heavy industry, shipping, or logistics,” Seegel says.
Потребителями являются транспортные отрасли (все виды авиации, морской и речной флот, автомобильный и железнодорожный транспорт и другие виды транспорта).
Transport is a major sphere of application (all types of aviation, marine and river fleets, motor and railroad transport and so on).
В пяти минутах ходьбы от Barlotti во французском ресторане "Brasserie Мост" на кухне висит стоп-лист, в котором указаны отсутствующие продукты: французские устрицы, морской еж.
A five-minute walk from Barlotti, in the kitchen of the French restaurant, Brasserie Most, hangs a stop list that shows which items are out-of-stock: French oysters, sea urchin.
С учетом этого контракта Аэрофлот в 2015-2017 гг. должен получить около 120 самолетов (его текущий флот составляет 253 самолета).
Including this contract, Aeroflot should receive about 120 planes in 2015-17, while the current fleet numbers 253.
Через него проходил знаменитый Морской путь, соединяющий Египет, Сирию, Анатолию и Месопотамию.
The famous sea route connecting Egypt, Syria, Anatolia, and Mesopotamia runs through it.
Если читать между строк, станет вполне очевидно, что эта статья не столько повествует о реальных угрозах американской безопасности, сколько направлена против абсолютно оправданного сокращения раздутых бюджетных ассигнований на средства борьбы с подводными лодками, которые получал флот.
Now if you read between the lines it’s pretty clear that this article is far more about the (completely and perfectly justified) cuts to the navy’s bloated anti-submarine warfare budget than it is to any real threat to American security.
В конце недели намечены морские боевые учения 14 стран; флот Китая и Пакистана приглашен не был.
It is scheduled to host the navies of 14 Asian countries in maritime exercises later this week; the Chinese and Pakistani navies have not been invited.
Испытывая горькое чувство утраты, мы поднялись в наш большой офис на третьем этаже и увидели там Боба Овермайера (Bob Overmeyer), который в коридоре отдавал приказы в стиле старшего офицера морской пехоты, каковым он, на самом деле, и являлся.
Bereft, we walked up the stairs to our third floor office suite to find Bob Overmeyer giving orders in the hallway like the senior Marine officer he was.
Как отмечается в докладе Центра Стимсона (Stimson Center) «Что мы купили: закупки военного ведомства в период с 2001 по 2010 финансовый год» (What We Bought: Defense Procurement from FY01 to FY10), среди прочего, военные полностью «обновили транспортный парк сухопутных войск, закупили больше боеприпасов, чем ожидалось, приобрели новый флот самолетов F-22 и транспортных машин С-17 для ВВС, а также большое количество новых кораблей для ВМС».
According to the Stimson Center’s report, What We Bought: Defense Procurement from FY01 to FY10, among other things, the military has “completely upgraded all the Army’s vehicles, bought more ammunition than expected, acquired a whole new fleet of F-22s and C-17 cargo aircraft for the Air Force, and a lot of new naval vessels.”
Мой инструктор, капитан Корпуса морской пехоты, участвовавший незадолго до этого в сражениях в районе островов Уэйк и Мидуэй, сказал, что он пойдет вместе со мной.
My instructor, a Marine Corps captain who had recently returned from battles at Wake and Midway islands, told me he was going to attend the hearing with me.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung