Beispiele für die Verwendung von "морскому дну" im Russischen mit Übersetzung "sea floor"

<>
И мы тралим - это значит - берем штуковину размером с грузовик с прицепом весящий тысячи тысяч фунтов, привязываем к здоровой цепи и таскаем по морскому дну чтобы взбудоражить дно и поймать рыбу. And we trawl, which means to take something the size of a tractor trailer truck that weighs thousands and thousands of pounds, put it on a big chain, and drag it across the sea floor to stir up the bottom and catch the fish.
Целое поле садовых морских угрей поднимается над морским дном. A field of garden eels towers over the sea floor.
Они издают громкие щелчки и слушают эхо, отражённое морским дном - и так ориентируются. They can produce loud clicks and listen for echoes from the sea floor in order to orient.
Промышленные траулеры и драги выскабливают морское дно как бульдозеры, забирая все на своём пути. Industrial trawlers and draggers are scraping the sea floor like bulldozers, taking everything in their path.
Иногда их останки падали на морское дно, где их медленно покрывал ил, который спустя тысячелетия превращался в камень. Sometimes, as their bodies lay on the sea floor, they were slowly covered with mud, that over millenia, eventually turned to stone.
Ныряльщики опускают огромный шар из сетей на морское дно на глубину 40 метров, постоянно рискуя остаться без воздуха. The divers guide the huge ball of nets 40 metres down to the sea floor, but all the while their air supply is at risk.
Мы пробурили сотню метров плавучего льда, затем прошли 900 метров воды и углубились на 1300 метров в морское дно. We drilled through a hundred meters of floating ice shelf then through 900 meters of water and then 1,300 meters into the sea floor.
Получается, что этот щит стал продолжением континента на той площади, где лед лежит на морском дне на глубине двух километров. Now, West Antarctica is the part of the continent where the ice is grounded on sea floor as much as 2,000 meters deep.
ДГ: Я думаю, что это одно из величайших явлений, которое мы наблюдаем на дне океана. И первое, что всплыло из-под морского дна после вулканического извержения - это бактерия. DG: I think that's one of the greatest stories right now that we're seeing from the bottom of the sea, is that the first thing we see coming out of the sea floor after a volcanic eruption is bacteria.
Оценка территориальных претензий стран на Арктику зависит от статуса хребта Ломоносова, огромного образования, поднимающегося с морского дна и протянувшегося на 1800 километров от Гренландии до Восточно-Сибирского континентального шельфа. How to assess countries’ claims to Arctic territory hinges on the status of the Lomonosov Ridge, a vast formation that rises from the sea floor and stretches 1,800 kilometers from Greenland to the East Siberian continental shelf.
Цель проекта заключается в обеспечении точности измерений в пределах нескольких сантиметров на расстояниях порядка 5 км, возможно, с помощью нескольких буев, обеспечивающих покрытие этого расстояния, в зависимости от топографии морского дна. The project aims to achieve accuracy to within a few centimetres over an average range of about 5 km, possibly with several buoys to cover the distance, depending on the topography of the sea floor.
На морском дне много разломов, и в большинстве районов тяжелая, холодная, плотная морская вода проникает через эти разломы и просачивается через океаническую литосферу, где происходит их повторная ассимиляция в недра земли. The sea floor was full of fractures and in most places the heavy, cold, dense sea water penetrated through these fractures, and sank down through the ocean lithosphere and was reassimilated back into the earth's interior.
Рост численности населения и активизация экономической деятельности в прибрежных районах ведут к расширению строительства, которое, в свою очередь, ведет к изменению прибрежных экосистем, в том числе коралловых рифов, береговой линии, пляжей и морского дна. The increase of population and economic activities in coastal areas is leading to an expansion of construction, which in turn leads to alterations to coastal ecosystems, including of coral reefs, coastlines, beachfronts, and the sea floor.
Значит, в условиях, когда восстановление экосистемы на абиссальных участках морского дна идет медленными темпами, экологическое воздействие добычных работ будет носить широкомасштабный характер и происходить одновременно по всей зоне Кларион — Клиппертон, требуя организации природоохранных мероприятий по всему региону в целом. Hence, the slow ecosystem recovery rates at the abyssal sea floor will cause the environmental impacts of mining to be widespread and simultaneous across the Clarion-Clipperton Zone, requiring that conservation be managed across the region as a whole.
Тем временем Юридическая и техническая комиссия, как ожидается, начнет рассмотрение экологического руководства для контракторов, которые будут заниматься разведкой залежей массивных сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок на морском дне в Районе, на основе рекомендаций практикума, состоявшегося в сентябре 2004 года. Meanwhile, the Legal and Technical Commission is expected to begin its consideration of environmental guidelines for future exploration contractors for deposits of sea floor massive sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area on the basis of the recommendations of the September 2004 workshop.
Она поднимается вверх, и по мере ее охлаждения и смешивания с окружающей морской водой как под морским дном, так и на его поверхности образуются отложения металлов и происходят выбросы из-под поверхности морского дна в виде жерл, именуемых «черными курильщиками». It rose and where it cooled and mixed with the surrounding sea water, both beneath and on the sea floor, it deposited metals and discharges from the sea floor as black smoker vents.
Она поднимается вверх, и по мере ее охлаждения и смешивания с окружающей морской водой как под морским дном, так и на его поверхности образуются отложения металлов и происходят выбросы из-под поверхности морского дна в виде жерл, именуемых «черными курильщиками». It rose and where it cooled and mixed with the surrounding sea water, both beneath and on the sea floor, it deposited metals and discharges from the sea floor as black smoker vents.
В силу того, что научная информация и данные о разнообразии глубоководных организмов, биогеографии глубоководной биоты морского дна и распределении основных ареалов обитания и экосистемных функций являются крайне неадекватными, налицо настоятельная необходимость расширения и углубления таких научно-исследовательских программ и мероприятий. As scientific information and data on the diversity of deep-sea organisms, the biogeography of the deep sea floor biota and the distribution of key habitats and ecosystems functions are highly insufficient, there is an urgent need to expand and increase such scientific research programmes and studies.
Океанографические исследования по конкрециеносным залежам в ЗКК и в других глубоководных ареалах с высокой степенью достоверности позволяют утверждать, что формирование этих залежей зависит от биологических и от седиментарных процессов в водной толще и осадочном слое непосредственно под поверхностью морского дна. Oceanographic research on the CCZ nodule deposits and deposits in other deep-sea environments has established with a high degree of confidence that the formation of these deposits is dependent upon biological and sedimentary processes within the water column and the sediments just below the sea floor.
Канада провела в 2006 году научно-консультативное совещание, призванное стимулировать дальнейшие исследования по оценке воздействия плавных промысловых орудий на морское дно, и произвела обзор выводов, сделанных такими организациями, как ИКЕС и Национальный исследовательский совет Соединенных Штатов, относительно последствий применения донных орудий лова. In 2006, Canada held a scientific advisory meeting to stimulate further research to assess the impacts of mobile fishing gear on the sea floor, and reviewed the conclusions of organizations such as ICES and the United States National Research Council on the effects of bottom-gear.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.