Beispiele für die Verwendung von "морю" im Russischen
Но Китай не избегал конфликтов со своими соседями по морю.
But China did not avoid conflicts with its maritime neighbors.
помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и маленьким островным государствам;
help for landlocked developing countries and small island states;
Примерно через 500 лет он вернулся к средиземному морю и стал этруском.
Say 500 years, while he returned To the mediterranean, Became an etruscan.
Экономические показатели стран, имеющих выход к морю, обычно превосходят показатели стран, окруженных сушей.
Coastal countries tend to outperform landlocked countries.
Таким образом, по счетам платит не только страна, не имеющая выхода к морю.
It is thus not only the landlocked country that pays the bill.
Не имея собственного выхода к морю, расположенная среди Анд Боливия находится в особенно тяжелом положении.
As a landlocked Andean country, Bolivia suffers its own special distress.
Это препятствует притоку инвестиций в страну и усложняет отношения с соседями, имеющими выход к морю.
This discourages inward investment and strains relations with coastal neighbors.
Показатель 36 Доля ОПР развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в их валовом национальном доходе
Indicator 36 ODA received in landlocked developing countries as a proportion of their gross national incomes
А вы знаете, что если эта рыба не имеет выхода к морю, то она называется "кокани"?
Yeah, did you guys know that this same species of fish in a landlocked body of water is called a kokanee?
От транзитной торговли зависит интеграция развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (РСНВМ), в мировую экономику.
The landlocked developing countries (LLDCs) depend on transit trade for their integration into the world economy.
Не имеющие выхода к морю страны, как, например, Непал, находятся в наихудшем положении, продолжая скатываться в нищету.
The landlocked among them, like Nepal, are the worst off, as they continue to slide down.
Она так быстро бежала к морю, что еле успевала сбросить одежду перед тем, как войти в него.
She ran so fast, so fast - that she could hardly strip before she jumped in.
Значительная доля этих средств была выделена развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита.
A significant share of these funds has been committed to landlocked and transit developing countries.
И, конечно же, наряду с Парагваем, она является единственной страной на субконтиненте, не имеющей выхода к морю.
And, of course, it is, with Paraguay, the only land-locked nation on the sub-continent.
Позвольте поделиться опытом Австрии как не имеющей выхода к морю и преимущественно горной страны, расположенной в центре Европы.
Allow me to share Austria's experience as a landlocked, predominantly mountainous country in the middle of Europe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung